Низвержение - читать онлайн книгу. Автор: Родерик Гордон, Брайан Уильямс cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Низвержение | Автор книги - Родерик Гордон , Брайан Уильямс

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Перри перегнулся через стол за распечаткой из телекса, надел очки и прочитал вслух:

— «Лобэктомия правого легкого», — подняв глаза от листа, он объяснил: — Медицинский осмотр показал, что у женщины хирургическим путём целиком удалено лёгкое. — Перри снова сверился с распечаткой. — Также над ней провели цистэктомию, спленэктомию и холецистэктомию: удаление мочевого пузыря, селезёнки и желчного пузыря соответственно. И наконец — это самое жуткое — у неё извлекли практически весь тонкий и толстый кишечник, заменив их импровизированным шунтом. Ей вырезали все внутренности.

Уилл увидел, что Честер покачнулся и побледнел.

— Значит, она всё равно бы умерла? — спросила миссис Берроуз.

— Да, в считаные дни, — ответил мистер Ролс. — Она ещё могла пить и употреблять жидкую пищу, но переваривать твёрдую была не в состоянии. Причём она вряд ли дотянула бы до голодной смерти — без серьёзного медицинского вмешательства она умерла бы от инфекции или от самой травмы, которую нанесли её организму эти операции.

— Из неё вынули все ненужное… выпотрошили, как рыбу… — пробормотал Перри, снял очки и принялся тереть лоб. — И поместили в её тело две пластиковых ёмкости с химикалиями. Одним механическим движением в области пояса ёмкости соединяются, и между веществами происходит реакция, которая сопровождается мощнейшим взрывом. А для того, чтобы увеличить радиус поражения, ёмкости обложили осколками.

Миссис Берроуз закачала головой.

— Значит, это сделали стигийцы: обработали ни в чём не повинных людей Тёмным светом и раскромсали, чтобы превратить в ходячие бомбы. Но зачем?

— Зачем? — взревел Перри с яростью, какой никто от него не ожидал. — Затем, чтобы британское правительство никак не могло объяснить остальному миру, с какой стати наши рядовые граждане, вроде бы не замеченные в радикальных устремлениях, совершают бессмысленно жестокие теракты, — проворчал он. — Поскольку наша миграционная политика в прошлом была недостаточно строгой, СИТА и многие другие страны привыкли считать, что в Великобританию стекаются инакомыслящие со всего мира. Стигийцы всего лишь приближают то, что было давно предсказано. — Постепенно успокаиваясь, старик продолжал: — В результате сегодня в час дня будут закрыты государственная граница и воздушное пространство Великобритании. И весьма вероятно, что в стране введут военное положение.

Раздался звонок, и Перри вынул что-то из кармана. Предмет величиной с колоду карт больше походил на пейджер, чем на современный сотовый телефон. Старик взглянул на его маленький светодиодный экран.

— Одну минуту, — сказал он и перегнулся через стол, чтобы посмотреть на монитор. Честер воспользовался паузой:

— И что всё это значит? — спросил парень.

— Наш островок отгородят железным занавесом, так что мы окажемся полностью изолированы от внешнего мира… и под властью военных, — объяснил Перри, убирая устройство обратно в карман. — Со дня на день введут военное положение.

— И тогда стигийцы сделают решающий ход, — негромко произнесла Эллиот. Она впервые за день заговорила, и все тут же повернулись к ней. — Я знаю, как рассуждают Белые воротнички. Они вторгнутся к вам в страну, используя армию новогерманцев, которых забрали с собой наверх. А потом возьмут в оборот и ваших солдат, как только протемнят их.

— Даже если у них в распоряжении будут значительные наземные силы, им придётся чертовски нелегко, — с озадаченным видом произнёс Перри. — Нет, всё не так просто. В их планах должен быть ещё какой-то компонент, которого я пока не вижу. Я уже всю голову сломал, думая об этом. — Перри оттолкнулся от стола и встал прямо. Теперь Уилл заметил, какой усталый у него вид — ничего общего с оплотом силы и уверенности, каким Перри казался до этого.

— Что бы они ни замышляли, нельзя допустить, чтобы им это удалось, — сказала миссис Берроуз.

— Совершенно верно, — согласился старик. — И если не мы, то кто их остановит? — Он резко развернулся к открытой двери кабинета.

Едва у входа показалась фигура в чёрном, Уилл и Честер предположили худшее — что это стигиец, — и сразу отреагировали. Но миссис Берроуз схватила сына за руку, чтобы остановить.

— Ого! — изумился Честер. Они с Уиллом наконец узнали гостя с гладко выбритой головой и эспаньолкой.

— Кто их остановит? — повторил Дрейк слова отца. — Мы, чёрт побери!

Эллиот бросилась к нему на шею. Когда она разжала объятия, у неё на лице сияла широкая улыбка. На мгновение она стала прежней Эллиот, которой так не хватало Уиллу и Честеру.

— Ты теперь выглядишь как настоящий ренегат, — усмехнулась она. — Причём хитрый и опасный.

— Ха! А ты-то… — сказал в ответ Дрейк, любуясь её платьем и причёской. — Настоящая молодая леди!

Затем он вошёл в кабинет, поздоровался с ребятами, миссис Берроуз и мистером Ролсом и встал рядом с Перри.

— Значит, вас допустили до святая святых. — Дрейк быстро обвёл взглядом комнату и снова обратился к собравшимся: — Итак, последние новости. Сегодня на рассвете были одновременно нанесены удары по телецентрам, интернет-провайдерам и крупнейшим телефонным узлам.

— Вот почему мы не смогли поймать ни один канал по ТВ, — понял Честер.

— Именно так. Стигийцы отрезают нам связь с миром. А уж в Лондоне дела обстоят из рук вон плохо, можете мне поверить. Люди в панике. В магазинах сметают с полок всё подряд, новые партии товаров не подвозят. Социальные службы работают кое-как, если не сказать хуже: улицы завалены мусором, школы закрыты, в больницах почти не осталось медперсонала. С электричеством тоже перебои: за прошлую неделю целые районы города несколько раз оставались без света. Да, лондонцам сейчас несладко. К тому же ходят слухи, будто бы половина министров пропала без вести.

— Обезглавливание. Классический приём, — вставил Перри. Уилл с Честером переглянулись. Оба подумали об одном и том же: не подразумевает ли старик под «классикой» свой любимый трактат о повстанческой борьбе за авторством Фрэнка Китсона. Перри провёл ребром ладони по горлу. — Убираешь тех, кто наверху, — голову — и оставшийся народ — тело — не знает, что делать.

— В нашем случае голову, по всей вероятности, потом приставят на место, — сказал Дрейк. — Вот только голова будет стигийская.

— Ничего не понимаю. Раз творятся такие дела, может, нам лучше обратиться к властям и рассказать, кто за этим стоит? — предложил Честер.

— Так мы быстро подпишем сами себе смертный приговор, — возразил ему Дрейк. — Загвоздка в том, что никак не определить, до кого они уже добрались. Мы не знаем, кому можно доверять.

Перри хлопнул в ладоши:

— Я-то знаю, — сказал он. — Пора будить старых призраков.

Дрейк встретился взглядом с отцом, как будто знал, что тот имеет в виду, а потом поднял палец, кое-что вспомнив:

— Кстати о старых призраках, я совсем позабыл о приличиях, — произнёс ренегат и направился к выходу. Через секунду он вернулся в сопровождении человека, голову которого скрывал капюшон. Все в комнате знали, каково это: когда Дрейк вёз их в поместье отца, то всех заставил надеть капюшоны, чтобы не видеть дороги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию