– Но вы должны приехать. Это очень важно. Я не могу сказать по
телефону, в чем дело. Комната номер 528, мистер Мейсон. Буду ждать вас здесь.
Что-то в ее голосе насторожило адвоката.
– Хорошо, – сказал он, – сейчас еду.
В уме он прикинул, что, пожалуй, успеет вернуться до прихода
миссис Грили. На всякий случай он позвонил Дрейку и попросил его побыть в его
кабинете.
Поднявшись в лифте на пятый этаж отеля, Мейсон осторожно
постучал в дверь комнаты 528. Женский голос внутри спросил:
– Кто там?
– Мейсон.
Дверь отворилась, и Гортензия почти втащила адвоката в
комнату. Она быстро провела его через обширный номер и рывком, все еще не
говоря ни слова, распахнула дверь ванной комнаты. В ней стоял запах пороха.
Темная фигура неловко привалилась к умывальнику, вода в раковине которого была
рубиново-красной.
– Вот, – начала Орти, но больше не смогла произнести ни
слова.
Мейсон быстро подошел к убитому и повернул голову к себе.
Это был Эрнст Таннер, шофер Хоумена.
Он взглянул на девушку.
– Как это произошло? Но сначала давайте выйдем отсюда.
Они вернулись в комнату. Торопясь и глотая слова от
волнения, Орти рассказала:
– Мы были здесь, в баре… Он, видимо, перебрал. Я могла бы
просто уйти, но мне хотелось узнать от него что-нибудь еще. Я позвонила снизу
Стефании, она ведь живет в этом отеле, но ее не было. Дяди ее тоже не было. Еще
несколько дней назад Стефания дала мне второй ключ от своей двери, так, на
всякий случай… Я подумала, что он может побыть там, пока немного придет в себя,
а я тем временем позвоню вам и спрошу, что делать… Кроме того, мне нужно было
кое-что рассказать вам. Кажется, никто не видел, как мы ушли и вошли сюда. Я
вышла, чтобы позвонить вам, но ваш телефон был занят. Я вернулась и нашла его
там… там… – Орти не могла больше говорить.
– Спокойнее, Орти! Вы заперли за собой дверь, когда ходили
звонить?
– Нет, просто закрыла ее.
– Где Стефания?
– Наверное, ушла куда-нибудь с дядей и Джеком… Ах нет, Джека
я, кажется, видела внизу в баре. Он ведь теперь тоже живет здесь.
– А он вас видел?
– Не знаю. Кажется, нет.
– Слушайте, Орти. Вы должны немедленно исчезнуть. Вашей
истории никто не поверит, сами понимаете. За Стефанию не бойтесь, ее алиби
обеспечено. Не задавайте вопросов. Быстро приведите себя в порядок. Спуститесь
по лестнице пешком, иначе лифтер может запомнить вас. Будем надеяться, что вас
действительно никто не видел, когда вы входили с ним в номер. А теперь живее, –
он выглянул за дверь, – никого нет. Ну, смелее!
Орти быстро прошла по коридору, Мейсон проводил ее взглядом.
Прошелся несколько раз по комнате, избегая прикасаться к чему-либо. Затем
осторожно приоткрыл дверь, выглянул в коридор, захлопнул дверь, еле касаясь
щеколды рукой в перчатке, и спокойно спустился в холл. Никто не обратил на него
внимания.
Адвокат вышел на улицу и подозвал такси. Откинувшись на
спинку сиденья, он закурил сигарету и глубоко затянулся.
Глава 17
Мейсон, не торопясь, вошел в свою комнату. Миссис Грили еще
не пришла. Дрейк сидел, задрав ноги на стол, и изучал телефонный справочник.
Мейсон не сказал ему о случившемся ни слова. Сначала он хотел все как следует
обдумать. На вопросы друга он ответил уклончиво.
Несколько обиженный, Дрейк сухо сообщил Мейсону, что к нему
собрался еще раз зайти Трэгг, и вернулся в свое агентство.
Через несколько минут раздался легкий стук в дверь, и в
комнату вошла миссис Грили с небольшим чемоданчиком в руках. Она выглядела
усталой и подавленной. Мейсон вежливо усадил ее в кресло, но не успели они
начать разговор, как в дверь снова постучали и на пороге вырос лейтенант Трэгг,
из-за плеча которого выглядывал сгоравший от любопытства Пол Дрейк.
– Надеюсь, – проговорил Мейсон, обращаясь к своей
посетительнице, – вы не будете возражать против присутствия при нашем разговоре
этих господ?
– Нет, конечно, нет! – воскликнула миссис Грили, открывая
чемоданчик, из которого она дрожащими руками достала скомканную крахмальную
рубашку. На белом полотне ярко выделялось красное пятно.
Мужчины склонились над рубашкой.
– Никаких сомнений, – сказал Трэгг, – вот след от помады, и
дальше через всю рубашку. Благодарю вас, миссис Грили.
– Я должна была сделать это, – спокойно сказала женщина. – Я
не хочу подводить девушку и в то же время надеюсь, это поможет вам разыскать
настоящего виновника.
Все с изумлением посмотрели на нее.
– Вы не знали моего мужа так, как знала его я. Он мог
выпить, мог начать приставать с любезностями к незнакомой девушке, но он не мог
бросить эту девушку одну в машине, потерпевшей аварию. Нет, нет! Эдлер никогда
не поступил бы так, а если он все же сделал это, то, значит, был кто-то,
заставивший его покинуть автомобиль. Не знаю, кто бы это мог быть и откуда он
взялся, может быть, он ехал следом за ними. Но я уверена, слышите, что там был
кто-то еще… – Подступившие рыдания перехватили ей горло.
Она быстро встала, отворачивая лицо, чтобы скрыть слезы,
закрыла чемоданчик и, пробормотав на прощание несколько слов, вышла из комнаты.
В течение нескольких минут в кабинете царило молчание.
– Мужчины часто не ценят своих жен, – философски изрек
Трэгг, глядя на закрывшуюся за миссис Грили дверь, – во всяком случае, если бы
у меня была такая жена, я не стал бы заводить знакомства на дорогах.
– Да, – подтвердил Мейсон, быстро складывая рубашку. Он
внимательно рассматривал ее еще несколько минут, прежде чем убрать в ящик
стола. – Миссис Грили, несомненно, изумительная женщина.
Глава 18
Лицо Трэгга, ворвавшегося на следующее утро в кабинет
Мейсона, на этот раз выдавало все обуревавшие его чувства. Он был взбешен и
даже не пытался скрыть этого.
– Не рассчитывайте, что вам удастся долго водить меня за
нос, Мейсон, – с места в карьер начал он, не обращая внимания на застывшую в
изумлении у стола Деллу. – И не делайте невинных глаз. Таннер убит, убит в
комнате вашей подзащитной. У меня есть все основания думать, что вы знали об
этом вчера, более того, у меня есть все основания полагать, что вы тоже
замешаны в этом деле. Я требую объяснений, Мейсон!
Мейсон встал, тон его был холоден и бесстрастен:
– Я не собираюсь объясняться с вами, Трэгг. Я вижу, вы
подозреваете меня в убийстве. Ну что же, приносите ордер на мой арест и тогда
можете задавать мне какие угодно вопросы. Я ждал вашего прихода, правда, не
думал, что ваше появление будет столь бурным. Это дело явно подействовало вам
на нервы. Я не полицейский, а адвокат и защищаю интересы моих клиентов. Как я
их защищаю – мое дело. Это все. Могу только еще раз обещать одно – вам первому
я расскажу суть этой странной истории, когда она будет наконец раскрыта.
Поверьте, этого уже недолго ждать.