Размах крыльев ангела - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Ульянова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Размах крыльев ангела | Автор книги - Лидия Ульянова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

«Ну и хорошо, может, снизойдет и на мой дом Божья благодать», – лениво подумала сквозь дрему утомившаяся Маша.

Глава 15. На работу

В понедельник Мария ровно в одиннадцать стояла на крыльце администрации.

Все утро она решала, что бы такое надеть приличное и красивое – она же на собеседование шла, на работу устраиваться. Маша еще на первом курсе института начала читать всякие полезные статьи о том, как правильно положено приходить на собеседование, что там нужно говорить, как себя вести, как выглядеть. Думала тогда, что закончит учиться, выйдет на работу в фирму…

Сборы закончились тем, что пришла она на встречу в привычных выбеленных стирками джинсах и трикотажной майке. Словно нутром почувствовала, что здесь ей советы, почерпнутые из статей, не понадобятся. Опять же, может, и передумал Пургин, скорее всего передумал, не возьмет.

Пургин, несмотря на буйно проведенные выходные в компании норкинских милицейских начальников, сидел за столом и, отпиваясь морсом, просматривал бумаги.

– Заходи, Мария, – велел, не поднимая головы от бумаг, спросил после долгой паузы:—Ты на компьютере можешь?

Маша пожала плечами.

– В режиме продвинутого пользователя.

Пургин поднял от бумаг глаза, пояснил:

– Я спрашиваю, можешь или нет.

Мария сообразила, что с компом Пургин не в ладах, про режимы пользования ничего не знает.

– Могу хорошо.

– Ну-ну, – он снова углубился в бумаги, снова отвлекся только через несколько минут, Мария исправно подпирала косяк. – Бухгалтерию понимаешь?

– Нет. – Вздохнула: в бухгалтерии она, увы, как свинья в апельсинах, не возьмет ее Пурга.

– Плохо. Что ж ты так? Ведь, говорят, училась в Питере.

– Я на фармацевта училась, – сделала Маша попытку оправдаться.

– Ладно. Скажи мне лучше, что ты так одета по-босяцки? Ко мне, когда на работу приходят наниматься, бабы как в театр выряжаются. Не уважаешь, выходит?

Было понятно, что Пургин просто смеется над ней, шутит. Как раз таки ему нравится и ее манера держаться, и внешний вид, и сама она в целом.

– Григорий Павлович, у вас же не модельное агентство. Если нужно будет, я тоже могу как в театр, только мне кажется, что не этим рабочие качества определяются…

Пургин строго перебил:

– Не трынди. Короче, компьютер тебе поставлю, бухгалтера на несколько дней пришлю, чтобы научила. У меня бухгалтер – зверь, самому нужна, я ее надолго отпускать сюда не могу. Телефон здесь есть, будем связь держать. Сотовой связи нет, но обещают, что к будущему году сделают. Потом документы посмотришь – все понятно будет. Раньше документы Скворчиха вела, которая до тебя в вашем доме жила. Но, зараза, в последнее время зарываться начала, на себя одеяло тянуть. Ее счастье, что уехала. Ты смотри, я воровства не прощаю.

Стало понятно, что на работу ее вроде бы берут, но вот кем? Бухгалтером, что ли?

– Григорий Павлович, а что конкретно будет входить в мои обязанности?

– Я разве не сказал? Все. Что скажу, то и будет входить. Администратором здесь будешь. Все вопросы в твоем ведении.

Маша чуть не съехала вниз по косяку. Администратор туристского комплекса, в котором она была от силы несколько раз, в основном в музее у Александры. Она же не справится!

Пургин словно прочитал ее мысли, подбодрил:

– Не дрейфь! У тебя получится. Просьбы, пожелания есть?

– Есть. – Маша немного помялась, просьба ее была очень серьезная. Решилась: в конце концов, он сам спросил. – Раз я администратор, то дайте, пожалуйста, распоряжение, чтобы меня в гостинице в душ пускали мыться.

Пургин ожидал чего угодно, только не такого. Ожидал, что денег попросит, что попросит дом ей отремонтировать, дров привезти, в магазин отвезти…

– С ума сошла? Ты – администратор! Приходишь в гостиницу и говоришь, чтобы к такому-то часу сауна была готова. В назначенное время идешь и моешься. Я-то что просить буду? Сама давай, сама. Вот прямо сейчас иди и со всеми знакомься, представляйся всем. Будут проблемы – приходи обратно, я еще часа три пробуду.

То есть сам он ее представлять персоналу не собирался. Маше больше всего хотелось отказаться от хлебного места, уйти домой и привычно затеять уборку или стирку, но понимала, что другого шанса Пургин не даст. Работа же была очень нужна.

Только выйдя от Пургина, медленно передвигая ноги в сторону гостиницы, Маша вспомнила, что словом не обмолвилась о зарплате, да и Пургин ничего не сказал. Но обратно возвращаться не стала. Будь что будет! Назвался груздем – полезай в кузов.

Глава 16. Клад

Василий приходил каждый день очень рано, доезжал до Лошков на велосипеде. Работал неспешно, без ухарского мужского надрыва, будто благостно, что ли. Движения его были легки и скупы, плавны, но работа спорилась. В помощь ему нарисовался Степаныч, держался в подмастерьях. Степаныч последнее время у Маши меньше бывал – она же на работе – все ходил рисовать, будто, утомленный долгой жаждой, припал к воде и не мог никак напиться.

После того как выложили дымоход, Маше пришлось-таки разобрать вещи на чердаке – все равно грязь выносить.

Чердак, сухой и просторный, пах пылью и старыми травами, пучками свисавшими с потолка. Должно быть, прежняя еще хозяйка, Скворчиха, запасала, сушила на зиму. Травы тоже густо покрылись пылью, шелестели от прикосновения, обильно роняли на дощатый пол семена, шматочки, травинки. Здесь же нашлось выдолбленное деревянное корыто, корыто оцинкованное, ведра, старинная деревянная колыбель, а в углу, у маленького мутного окошка, – окованный металлом сундук. Пока старый дымоход не разобрали, его и не видно было, и не вытащить. К сундуку были привалены мешки с сеном, старые велосипеды, ящик со ржавыми гвоздями.

В сундук были ровными рядами сложены старые одежды, полуизношенные шерстяные платки – все темное, мрачное, – а в середине на мягких тряпках покоился сверток, нечто тяжелое, туго спеленутое в кусок старинного сафьяна. Маша развернула сафьян – три толстые книги в переплетах из черной кожи, совсем старые на вид. Книги были церковные, напечатанные на старославянском с параллельным переводом. Но и перевод, выполненный старым русским языком, тоже был непонятен Маше. Отдельные слова складывались во фразы, но смысл их был плохо уловим. Датировались книги началом девятнадцатого века.

Маша неудобно сидела на уголке сундука и силилась в скудном свете, льющемся через грязное окно, понять что-то о прежних хозяевах дома, владельцах этой одежды, книг, представить себе их быт, уклад жизни. Вот хозяйка в коричневой складчатой юбке, в кофте в мелкий цветочек садится вечером у теплой печки, принимается прясть мягкую козью шерсть. Мерно жужжит прялка, наматывается на веретено тонкая, ровная нить, а хозяин в синей рубахе с косым воротом, водрузив на нос тяжелые круглые очки в металлической оправе с витыми дужками, читает ей из церковной книги подходящие к настроению места…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению