Найди свою мечту - читать онлайн книгу. Автор: Ферн Майклз cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Найди свою мечту | Автор книги - Ферн Майклз

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Лучше подумай, как быстро мы доберемся до места, не то что поездом или автобусом. Если ты расслабишься, то получишь от полета одно удовольствие, — покровительственно посоветовал Андрей.

Руби тут же обиделась.

— Я не скулю и не жалуюсь, просто я никогда раньше не летала. Мне действительно страшно, но я сама постараюсь справиться с этим.

— Я лишь хотел помочь. Ведь именно для этого и существуют мужья. Конечно, я еще не настоящий муж… в прямом смысле этого слова, — многозначительно прошептал Андрей. — Надеюсь, ночью все уладиться.

— Конечно, — довольно спокойно кивнула Руби.

«Восхитительно! Я все еще жива», — подумала она, когда самолет приземлился наконец в Северной Каролине.

— Я получу багаж, а ты подожди меня у выхода. Потом мы закажем такси и доберемся до базы. Это будет последняя дистанция к нашему новому дому, — улыбнулся Андрей.

Руби направилась к выходу из аэропорта. Здесь было шумно и оживленно. Перед ее глазами проходили радостные встречи с родителями, бабушками, девушками, друзьями. Незнакомая пожилая женщина с тяжелыми чемоданами в руках мило улыбнулась Руби, и она не только придержала дверь, но и предложила поднести багаж к такси.

— Большое спасибо, моя милая, за помощь.

— Теперь вы справитесь? — с беспокойством спросила Руби.

Женщина тепло улыбнулась в ответ и утвердительно кивнула.

В это время появился Андрей.

— Я же просил тебя оставаться возле двери, — зашипел он на ухо Руби. — Этой леди наверняка кто-нибудь помог бы и без тебя. Помни, ты должна поддерживать мой авторитет.

— Значит, ты ни за что не помог бы этой женщине? — удивилась Руби.

— Ради бога, перестань. Давай забудем об этом.

— Ну уж нет. Я совершенно не согласна с тобой. Признаться, мне не нравится твое отношение к таким вещам, Андрей. Ты совершенно лишен способности сострадать, и я уже начинаю сомневаться, способен ли ты что-то чувствовать.

— На нас смотрят люди, Руби. Мне это не нравится… Я ведь в форме, а мое звание? Кстати, это касается и тебя. Ведь теперь ты должна вести себя соответственно моему положению.

Руби никак не отреагировала на замечание мужа, помахав рукой на прощание пожилой женщине. Однако она как-то сникла, в глазах появились колкость и раздражение.

Поездка на базу прошла спокойно. Андрей всю дорогу сидел с каменным лицом, упершись ладонями в колени. Руби забилась в самый угол машины, чувствуя себя просто отвратительно: ныл желудок, в голове шумело, словно кто-то отбивал там барабанную дробь. Ей хотелось запомнить эту поездку, проследить ее миля за милей, чтобы когда-нибудь рассказать об этом своим детям. Однако она видела лишь мелькавшие за окном деревья, прямую ровную магистраль и затылок водителя такси, ощущая себя при этом больной израненной собачонкой, жаждущей любви, сострадания, доброго слова.

Наконец машина подрулила к воротам базы, и Андрей жестом указал нужное направление. Дежурный капрал щеголевато отдал ему честь, на что он отрывисто козырнул в ответ. Интересно, ей тоже, как жене офицера, следует отвечать на приветствия, подумала Руби и даже не заметила, что высказала эту мысль вслух.

— Боже, какая вопиющая глупость порой срывается с твоего языка. Никогда не слышал ничего подобного, — презрительно заметил Андрей.

Руби съежилась на сиденье и уже больше ни о чем не спрашивала мужа.

* * *

Легко подхватив чемоданы, Андрей не оглядываясь двинулся вперед. Руби неотступно шла за ним, несмотря на сильные боли под ложечкой. Временами она даже закрывала рукой рот, чтобы не застонать, правда, не только из-за резей в желудке.

Руби оказалась совершенно не готова увидеть то, что теперь называлось ее новым домом. Она ошарашенно всматривалась в линию захудалых невзрачных строений. Поблизости не было никаких зарослей или деревьев, ветер раскачивал лишь несколько редких голых кустиков. На одной из лужаек валялся ржавый детский самокат без переднего колеса, а несколько в стороне от него — такие же заржавевшие роликовые коньки, очевидно забытые или брошенные при переезде за ненадобностью.

— Ты собираешься стоять так целый день? — окликнул Руби Андрей. — Я думал, ты хочешь, чтобы я на руках перенес тебя через порог!

Руби на негнущихся ногах приблизилась к мужу. Ей хотелось кричать и плакать. Но она молча наблюдала, как Андрей открывал дверь их новой квартиры, заметив краем глаза, как на соседнем окне шевельнулась штора. Или ей это только почудилось?

Поставив чемодан, Андрей вернулся и, подхватив Руби на руки, перенес ее через порог. За ним с грохотом захлопнулась дверь. Руби осмотрелась вокруг, едва сдерживаясь, чтобы не застонать от охватившего ее отчаяния. Она не могла и не хотела жить в этом безобразном помещении. Окна оказались настолько грязными, что через них ничего не было видно, в комнате — ни совка, ни ведра. На кухне — та же картина. Плита, судя по всему, давно не работала. Холодильник имел странную грязно-желтую окраску, дверца его открывалась и закрывалась с ужасным дребезжанием. Немыслимой расцветки линолеум местами потрескался, а посередине вздулся. На полу виднелись следы начерченной когда-то игры в классики. Тяжело вздыхая, Руби открыла ногой дверь в ванную комнату. Оттуда прямо ей под ноги бросилось целое семейство мышей.

Вне себе от ужаса, Руби прижалась к мужу.

— Мыши! Боже, как их много!

— Мы поставим капканы, — поспешил успокоить ее Андрей. — Я должен отметиться в корпусе. Вернусь через пару часов. Поверь, тебе не составит труда привести квартиру в порядок. Здесь все так делают. Думаю, ты уже не раз занималась этим, — весело заметил он. — Ладно, скоро увидимся. Об обеде не беспокойся, я принесу что-нибудь перекусить.

Руби как безумная посмотрела вслед мужу. Легко сказать: привести в порядок. Но как? Милый боженька, пожалуйста, подскажи!

Помощь пришла к ней минут через двадцать в лице соседки по квартире. Услышав звонок, Руби пулей бросилась к двери, моля бога, чтобы Андрей спас ее из этого безвыходного положения. Но увидев улыбающуюся незнакомую женщину, она не смогла сдержать разочарования и разрыдалась.

— Я сожалею, что приходится встречать вас в таком… это просто… это… — всхлипывала Руби.

— Я Дикси Синклайер, ваша, соседка, — приветливо улыбнулась женщина, заключая Руби в объятия. — Да, все это выглядит отвратительно, но вполне поправимо. Просто вы оказались здесь чуть раньше команды по уборке. Не беспокойтесь. Вам понадобится только мыло, вода и немного краски. Поверьте, все наладится. Вы, очевидно, миссис Блу. Мой муж сообщил мне, что вы недавно сыграли свадьбу.

Руби сразу почувствовала себя гораздо лучше. Ей понравилась новая соседка. Дикси была довольно полной, но не толстой, с удивительно веселым жизнерадостным лицом. Темные вьющиеся волосы окружали ее голову наподобие ореола. Глаза сверкали, да и вся она словно светилась изнутри, особенно когда улыбалась. Приветливая и добрая, внешне очень привлекательная, Дикси во время разговора постоянно размахивала руками, жестами подкрепляя свои высказывания. Ростом она оказалась меньше Руби, едва доставала ей до плеча.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению