Пленительная страсть - читать онлайн книгу. Автор: Ферн Майклз cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленительная страсть | Автор книги - Ферн Майклз

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

— Не надо бояться, капитана. Я прожил долгую жизнь и ни разу не видел, чтобы вулканы извергались.

— Все когда-то бывает впервые, Якоб. Вот ты заметил, что вода прежде никогда не была такой теплой, не так ли? А еще этот туман! Он какой-то неестественно густой и желтый. Якоб, — она сжала худую, жилистую руку старика, — сначала мы зайдем в Батавию. Я обещала оставить объявление о своем исчезновении после того, как будет найден Крюк. Тогда я говорила об этом шутя, но сейчас намереваюсь сделать это всерьез. В общем, сначала плывем в Батавию. А теперь скажи мне: кто назначил вознаграждение за мою поимку?

— Капитан ван дер Рис. В объявлении сказано, что все купцы одолжили ему денег и он сам снял все свои сбережения с банковского счета, намереваясь заполучить вас так или иначе.

— А что произойдет, если меня схватят?

— Он заявил, что вы будете принадлежать ему и он сам решит вашу участь.

Она представила себя рассеченной вдоль всего тела и вздрогнула.

* * *

После стычки с Сиреной Цезарь поспешно отправился домой. Как Ригану удалось все узнать? Конечно, благодаря Крюку. Но неужели тот оказался таким дураком, что разболтал все? Хотя это вполне возможно. Ведь он, несмотря на всю его жестокость и свирепый вид, в действительности отчаянный трус. Хорошо еще, что Гретхен на время покинула остров. Если во всех грехах обвинить немку, поверит ли в это Риган? Нет! Скорее всего, что нет! Он не так глуп.

Оставался только один путь к спасению. Цезарь давно готовился к тому, чтобы покинуть остров, и этот момент настал. Африканский Золотой Берег — вот то место, где он начнет новую жизнь, организовав свое грандиозное предприятие… Разбив там плантацию мускатного ореха, сеньор Альварес проложит новый торговый путь, подорвав тем самым монополию Ост-Индии. За последние четыре года предприимчивый испанец утаил большое количество необработанных мускатных орехов. Скоро он получит свой первый урожай, и хотя он будет поначалу небольшим, но со временем дон Цезарь Альварес составит серьезную конкуренцию голландской Ост-Индской компании, основательно поколебав ее торговое превосходство. Там, на африканском побережье, новоявленного плантатора уже ждал роскошный дом, построенный по его заказу, и если он, дон Цезарь Альварес, всегда отличавшийся предусмотрительностью и дальновидностью, хочет спасти свою жизнь, то ему нужно поскорее и подальше убраться от Ригана.

* * *

С мрачным, нахмуренным лицом фрау Хольц стояла на пристани, напряженно вглядываясь в даль. Сощурившись, она высматривала на горизонте парус корабля Ригана. Где он сейчас? Когда же он прибудет? Настало время открыть менееру глаза, рассказав ему, что его жена и есть пресловутая Морская Сирена, которая, между прочим, собирается стать матерью. Суровая старая женщина побледнела, представив себе реакцию хозяина, когда она сообщит ему, что эта необыкновенная во всех отношениях жена покинула его.

Но корабль менеера все никак не появлялся. В глазах фрау Хольц промелькнуло отчаяние.

Воздух был наполнен горячей золой, а земля под ногами вдруг начала дрожать сильнее. Старая женщина всегда боялась возможного извержения Сестер Огня. Если оно начнется, то весь остров сгорит дотла — со всеми постройками, с людьми и с нею в том числе.

Фрау Хольц, теряя надежду, вышагивала по пристани, скрестив руки на полной груди. Она же не может стоять и ждать тут вечно! Нужно было что-то предпринимать. Воздух стал темным от густой золы, летящей откуда-то сверху, из-за чего видимость была нулевой. Стиснув зубы и борясь с сомнениями, старая экономка ван дер Риса направилась в офис голландской Ост-Индской компании.

Кругом царила суета. Эвакуация с острова шла полным ходом. Как только один корабль покидал гавань, на его место вставал следующий и, заполнившись грузом и перепуганными пассажирами, отправлялся в открытое море. Мужчины, женщины и дети со своими пожитками стекались к пристани, чтобы попасть на какое-нибудь судно. Люди со страхом и изумлением смотрели в небо. Неужели Сестры начнут извергаться?

Нетерпеливо стряхнув золу, испачкавшую ее руки, фрау Хольц открыла дверь в офис и вошла. Здесь царил хаос. Капитаны и купцы засовывали бумаги и бухгалтерские книги в саквояжи вперемешку со своими личными вещами.

Старая женщина прислушалась к взволнованным голосам.

— Говорю тебе: это вопрос нескольких часов! — громко воскликнул капитан Дикстра. — На этот раз спасения не будет. Весь остров должен эвакуироваться. Вопрос лишь в том, успеем ли мы это сделать?

— Сначала нужно эвакуировать женщин и детей, — тихо заметил капитан Клосс. — Кто-нибудь слышал что-нибудь о Ригане?

— Я хотела бы знать, когда появится менеер ван дер Рис? — тревожно спросила фрау Хольц, прервав разговор капитанов. — Я экономка менеера, у меня для него важные печальные новости, которые я должна сообщить ему только лично.

— Никто ничего толком не знает о Ригане, кроме того, что вчера он отправился с мальчиком на дальние острова. Он собирался вскоре вернуться. Обещал быть сегодня. Боже мой, как бы я хотел, чтобы он сейчас оказался здесь! У него такие замечательные организаторские способности! А для вас, милая женщина, будет лучше отправиться на пристань и сесть на корабль. Если я увижу Ригана, то скажу ему, что вы хотели его видеть. А теперь спешите, пока еще есть время!

— Да, я иду, — устало вымолвила фрау Хольц.

Итак, эти люди были уверены в том, что она уже давно предчувствовала: скоро начнется извержение Сестер и на Яве оставаться дальше опасно. Что ж, больше ничего она сделать не может.

* * *

Сирена отдала приказ причалить в порту Батавии.

Якоб недоверчиво взглянул на нее.

— Вы уверены, капитана? Вы понимаете, что вы делаете? Морскую Сирену в Батавии не встретят с распростертыми объятиями.

— Знаю, Якоб. Однако обещание есть обещание. Я сказала, что помещу объявление о своем исчезновении, и я должна сдержать слово. Приду в офис голландской Ост-Индской компании, помещу там свое объявление, и на этом все будет закончено раз и навсегда.

— Зола с пеплом, выбрасываемые вулканами, становятся все гуще. Вам нужно поторопиться с выполнением своей миссии, капитана, потому что мы должны успеть отплыть от острова подальше, прежде чем Сестры начнут извергать горячие камни и раскаленную лаву. Будем молиться, чтобы не было приливной волны, иначе всем нам придет конец.

Задумавшись о своем, Сирена вряд ли слышала предостережение старого Якоба. Не говоря ни слова, она спрыгнула на причал и почти сразу же увидела фрау Хольц. Экономка стояла на пристани и, приложив ко лбу руку козырьком, всматривалась в море. Что эта женщина делает здесь, в порту? Обойдя ее стороной, Сирена направилась в офис голландской компании и быстро вошла внутрь здания.

Ее встретили невообразимые суета, хаос и паника. Она поискала глазами доску объявлений, где намеревалась поместить свое, и вдруг взгляд ее наткнулся на яркий плакат, сообщающий о награде за поимку Морской Сирены. Она слегка побледнела, прочитав строчки о самой себе, и споткнулась на мрачных словах: «Живая или мертвая!» Обернувшись, она заметила, что два голландских капитана с изумлением уставились на нее. Машинально отметив, что руки их были заняты бумагами, она быстро положила руку на эфес сабли, висевшей у нее на боку, и спокойно сказала:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию