Я знаю, что вы сделали прошлым летом - читать онлайн книгу. Автор: Лоис Дункан cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я знаю, что вы сделали прошлым летом | Автор книги - Лоис Дункан

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Но если он обрадовался тебе… — начала Хелен.

— Вовсе нет. И тебе он тоже рад не будет. Поверь мне, Хелен, я знаю, что говорю. У него сейчас очень муторно и паршиво на душе. Пусть он какое-то время побудет один, ладно?

— Ладно, Рей. Спасибо, что позвонил. Ты уже рассказал Джулии?

— Еще нет. Все никак не могу до нее дозвониться, — ответил Рей. — Но я периодически пытаюсь.

— Что ж, еще раз огромное спасибо, — сказала Хелен. — Приятно узнать, что остальным из нашей компании не придется переживать из-за того, что якобы кто-то собирается нас убить.

Она положила трубку на рычаг, и в душе ее боролись два чувства: облегчения и досады.

Предположение, что Барри, возможно, не захочет ее видеть, было нелепо — настолько нелепо, что она даже не сочла нужным опровергать его или вступать в дискуссию. Если Барри и в самом деле был не в духе, то значит именно сейчас он нуждается в ней как никогда. Пытаться проникнуть в больницу вечером, когда туда почти наверняка заявятся его родителя, было бессмысленно, но вот завтра с утра она первым делом отправится туда.

Что же до мотива нападения на Барри, которое на деле оказалось обыкновенным ограблением — то уж теперь даже речи не могло быть о том, чтобы нарушить связывавшую их клятву. И она никогда в жизни, до самой смерти не простит Рею то, что он осмелился даже заикнуться об этом. Тот факт, что он собирался даже пойти в полицию, не согласовав прежде этот вопрос с Барри, красноречиво свидетельствовал о том, что на самом деле он их уговор ни в грош не ставил.

Хелен с ужасом подумала о том, что бы было, если бы Рей все-таки поступил по-своему. Взял бы и стал действовать в одиночку, не переговорив с Барри! Он бы просто ни за что испортил бы Барри всю жизнь.

Полотенце и резиновая шапочка валялись на кресле у столика с телефоном. Она взяла их и снова направилась к двери. Вышла в коридор, помедлила самую малость у порога, а потом решительно закрыла за собой дверь, но запирать ее на замок не стала.

— Конец всем страхам, — вслух объявила она.

Эти слова радовали, и лишь теперь, произнеся их вслух, она поняла, что действительно жила в страхе все это время — конечно, этот страх был не настолько сильным, чтобы заставить ее преступить клятву, однако, нервы потрепать все-таки пришлось.

Что ж, всему плохому, слава Богу, тоже когда-то приходит конец, думала она, проходя по балкону и спускаясь по лестнице, ведущей к бассейну.

Колли стоял рядом с одним из шезлонгов и о чем-то непринужденно болтал с симпатичной из двух молоденьких школьных учительниц из квартиры 213. Вообще-то, справедливости ради, следует заметить, что говорила по большей части девушка, а Колли лишь вежливо слушал ее, но его внимание переключилось на Хелен в ту же секунду, как она появилась на лестнице. Он не сводил с нее глаз, пока она не подошла и не остановилась рядом.

— Ну что, — сказал он, — важный звонок?

— Новости от Барри. Его друг сумел прорвать оборону и навестил его сегодня днем. Он звонил мне, чтобы рассказать о нем.

— Ну и как себя чувствует бедняжка Барри? — спросила учительница. Она с невинным видом улыбнулась Колли. — Барри Кокс — молодой человек, с которым встречается Хелен. Он просто душка. Не удивительно, что кроме она больше ни на кого внимания не обращает, правда, Хелен?

— Конечно, — согласилась Хелен. — Ему сейчас лучше. Спасибо за заботу. Уже совсем скоро он совсем поправится.

— Прекрасные новости, — сказал Колли. — Идем. Поплыли наперегонки до дальнего бортика, а?

Он нырнул в воду первым, и, стоя на бортике бассейна и заправляя волосы под резиновую шапочку, Хелен смотрела на то, как он плывет, быстро продвигаясь вперед, словно желая дать выход накопившейся в душе ярости.

Учительница встала с шезлонга, подошла к ней и встала рядом.

— А ты все-таки свинья, — сказала она, сопроводив это утверждение вымученной улыбочкой, которая, видимо, была призвана обратить все дело в шутку. — Ты играешь нечестно.

Хелен с изумлением взглянула на нее.

— Да ты о чем?

— Сколько мужиков тебе надо — по одному на каждый день недели? — Девушка кивнула в сторону Колли, который тем временем уже почти доплыл до дальнего бортика. — У тебя же уже есть твой драгоценный Барри. Так имей же совесть, дай шанс и другим!

— Если ты имеешь в виду Колли, — сказала Хелен, — то мы с ним просто друзья.

— Он он-то сам об этом знает?

— Конечно! Ведь это именно он отвез меня в больницу тем вечером, когда в Барри стреляли. Так что он знает все о наших отношениях.

— Мне плевать, что он знает, а чего нет, — зло отрезала девушка. — Он не сводит с тебя глаз с тех самых пор, как только переехал сюда. Все остальные девчонки сумели перекинуться с ним лишь парой ничего не значащих фраз. Он вежлив со всем, но вот только нас он не замечает, словно витает где-то в облаках. И если хочешь знать — она снова усмехнулась — твой Барри уделяет мне гораздо больше внимания, чем этот парень.

— Барри обходителен со всеми, — холодно сказала Хелен. Повернувшись к девушке спиной, она завязала под подбородком тесемки резиновой шапочки и нырнула в воду.

Вода была довольно прохладной, и в первый момент ей показалось, что этот холод пронзает ее насквозь, и тогда она принялась энергично грести, заодно давая выход и охватившему ее раздражению. Но затем понемногу успокоилась и перевернулась на спину, чтобы взглянуть на девушку, оставшуюся стоять на бортике. Та тем временем отошла от воды и снова направлялась к своему шезлонгу.

Завистливая сучка, презрительно наморщив носик, подумала Хелен. Она уже давно примирилась с тем фактом, что настоящих подруг в «Фор-Сизонс» у нее нет и, скорее всего, не будет никогда. Однако это не слишком ее огорчало, ибо она была не из тех женщин, кто заводит себе подруг. Даже в школе. Единственной, кого она могла назвать настоящей подругой, была Джулия.

Но даже и с Джулией они дружили совсем не так, как обычно дружат между собой девчонки. Львиная доля свободного времени Джулии была занята заседаниями различных клубов, тренировками школьной команды поддержки и прочими внеклассными мероприятиями. Так что их отношения основывались не столько на их взаимных симпатиях, сколько на том, что молодые люди, с которыми они встречались, дружили между собой.

И все-таки именно Джулию она пригласила к себе домой показать праздничное платья, и это ей Эльза разболтала, что куплен наряд был на барахолке. Джулия была очень тактична, и, насколько Хелен знала, она никому не выдала этой тайны. Можно себе представить, с какой жадностью ухватились бы девицы из «Фор-Сизонс» за столь пикантный факт, стань он вдруг им известен. Думая об этом, она даже слышала их голоса, взволнованно передающие новость по цепочке, от квартиры к квартире: «А вы знаете, где Хелен Риверс покупает свои наряды?»

Что ж, больше ей нечего тревожиться о подобных пустяках. Хелен позволила себе довольно улыбнуться. Пусть завистливые ничтожества болтают о ней, что угодно. Вряд ли кто-нибудь станет возражать против того, чтобы окружающие считали его слишком красивым, слишком успешливым или слишком везучим. И если дело именно в этом, то черт с ними, пусть себе болтают. Что бы они там не говорили, но ведь ясно, что им тоже тешит самолюбие тот факт, что здесь, под одной крышей вместе с ними живет сама Золотая Девушка, привнося хотя бы немного разнообразия в их унылые будни. И теперь уже никто, глядя на ее наряды, не сможет допустить даже мысли о том, что когда-то ей приходилось покупать подержанную одежду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию