— Тогда только вы, — бросила она Фоксу. — У меня в кабинете… Или вы предпочитаете разговаривать здесь?
Фокс ответил, что предпочёл бы кабинет. Она быстро повернулась и зашагала прочь. Фокс поднялся из-за стола и проследовал за ней.
Когда он вошёл, Питкетли уже сидела у себя за столом. Она велела ему закрыть дверь, а когда он хотел сесть, приказала ему оставаться на ногах. У неё в руках была шариковая ручка, и во время разговора она непрерывно крутила её между пальцами.
— Вы, по всей вероятности, последний, кто видел Алана Картера живым, инспектор. А это значит, что мои детективы из уголовного отдела захотят задать вам несколько вопросов.
— Что едва ли возможно, учитывая, что я провожу расследование в отношении этих самых детективов.
— Вот почему вместо них это сделаю я. — Она немного помолчала. — Я надеюсь, вы будете мне говорить только правду?
Он оставил этот вопрос без внимания, и Питкетли подняла взгляд и пристально посмотрела на него. А потом её глаза сузились, и она снова сосредоточилась на ручке в своих руках.
— Зачем вы к нему поехали?
— Он был первым, кто выступил с иском против Пола Картера.
— Что едва ли связывает его со Скоулзом, Хелдейном или Майклсоном. Да, кстати, Хелдейну стало намного хуже после того, как вы его навестили. Так что огромное вам спасибо. — И снова Фокс предпочёл промолчать. — Итак, о чём вы разговаривали с Аланом Картером? Какое впечатление он на вас произвёл?
— Мне он понравился. Достаточно прямолинеен; кроме того, гостеприимный хозяин.
— Не показалось ли вам, что он был чем-то встревожен?
— Я бы так не сказал. — Фокс сделал паузу. — Вы чего-то недоговариваете, верно?
— Похоже, одна из наших экспертов насмотрелась детективных сериалов. Именно она отследила этот револьвер…
— И?
— И у неё возникли определённые подозрения по поводу отпечатков.
— Отпечатков на стволе?
— Не надо так возбуждаться — всего лишь несколько мелких неувязок.
Фокс мысленно вернулся к сцене трагедии. Рэй Скоулз посреди гостиной, бумаги, рассыпанные по полу, револьвер, спрятанный под журналом… А ещё ему вспомнился Алан Картер, как он снуёт по комнате, разливает чай, протягивает ему кружку…
— Картер был правшой, — сообщил Фокс.
— Что?
— Почему тогда револьвер лежал слева от его головы? Он сидел, уронив голову на стол, и револьвер лежал слева от его головы, а не справа.
Питкетли вопросительно взглянула на него.
— Что, это не одна из ваших нескольких неувязок? — спросил Фокс.
— Нет, — нехотя признала Питкетли, делая пометку у себя в блокноте.
— Что тогда?
— На револьвере обнаружены отпечатки пальцев Алана Картера — других отпечатков на оружии нет. Точно по центру рукоятки мы нашли чёткий след большого пальца.
Фокс сжал в руке воображаемый револьвер. Его большой палец лёг на верхнюю часть рукоятки. Он попытался опустить его, но это было неудобно.
— И частично сохранившийся отпечаток посредине ствола, — добавила Питкетли. Она бросила ручку на стол и скрестила руки на груди.
— Больше никаких отпечатков?
— Вы уверены, что Картер не был ничем встревожен, взволнован, обеспокоен?
Фокс решительно покачал головой.
— Хотя, с другой стороны, на тот момент он вполне мог ничего не знать о том, что его племянника выпустили из-под стражи.
— Давайте не уходить в сторону, Малькольм.
То, что она назвала его по имени, стало для него полной неожиданностью. Это означало одно: она нуждалась в нём. Нуждалась в его поддержке.
— Вам придётся вызвать Пола Картера для дачи показаний, — тихо произнёс он.
— Это невозможно.
Только не сюда, не в отделение, где он ещё недавно работал, чтобы его допрашивали его бывшие коллеги.
— Вопросы Картеру могу задать я, — предложил он.
Питкетли покачала головой.
— Вы — Контролёр. А это… Это совсем другое. — Он заглянул ей в лицо и встретился с ней взглядом. — И потом у нас нет прямых улик, свидетельствующих о том, что Алан Картер не сам нажал на курок, — едва слышно проговорила она.
— И тем не менее…
— Неувязки, — повторила она. — Картер возглавлял охранное агентство. У него наверняка была куча врагов.
— В довершение ко всему, он проводил частное расследование по одному старому делу…
— Да?
— Его стол был завален бумагами — Скоулз что-нибудь вам об этом говорил?
— Сказал только, что гостиная была похожа на свалку.
— Когда там был я, никакой свалки и в помине не было. Но потом всё выглядело так, будто кто-то нарочно устроил там разгром. Скоулз и Майклсон первыми прибыли на место преступления. Майклсон повёз Тедди Фрейзера домой, оставив Скоулза одного в доме…
Питкетли устало прикрыла глаза и потёрла брови большим и указательным пальцами. Фокс присел на краешек стула напротив.
— Спокойная жизнь закончилась, — тихо сказал он. — Хотите вы этого или нет, но вам предстоит принять важные решения. Прежде всего позвонить в главное управление. Если вы кого-нибудь там знаете, переговорите сначала с этим человеком.
Она кивнула и снова открыла глаза. Потом несколько раз глубоко вздохнула и подняла трубку.
— Это всё, инспектор, — сказала она своим прежним решительным тоном. Но когда он поднимался, чтобы уйти, на её лице вдруг блеснула благодарная улыбка.
Глава 14
По дороге обратно в Эдинбург Нейсмит спросил Фокса, по-прежнему ли его интересует информация о Фрэнсисе Вернале.
— Я могу подготовить отчёт сегодня вечером, когда буду дома, — добавил он.
— Спасибо, — отозвался Фокс.
— А чтобы ты не думал, что здесь, в Керколди, скука смертная, — он вытащил из кармана сложенную вчетверо распечатку и сунул её под нос Фоксу, — посмотри, что я уже накопал про это захолустье…
Это была газетная заметка об агенте югославской секретной службы, засланном в Керколди в 1988 году с целью убийства одного хорватского диссидента. Эта история снова вернулась на первые полосы газет. Убийство не состоялось, незадачливого террориста посадили в тюрьму — и теперь он утверждает, что якобы владеет информацией о том, кто убил шведского премьер-министра Улофа Пальме.
Фокс зачитал заметку вслух, чтобы Тони Кай тоже был в курсе.
— Ну и дела, — равнодушно бросил тот и включил магнитолу.
— Снова Алекс Харви, — возмутился Нейсмит.
— Сенсационный Алекс Харви
[9]
, — поправил его Кай, постукивая пальцами по рулю в такт музыке, — азы твоего музыкального образования, малютка Джо.