Идеальное погружение - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальное погружение | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Прочистив легкие, ухожу от греха под воду и возвращаюсь под днище лодки. Жду… Проходит еще три минуты. Катер не двигается, зато корпус лодки дважды заметно качнулся. Это означает, что с катера пожаловали гости для осмотра такелажа и багажа. Черт. Опять придется идти под катер. Ухожу в сторону, подплываю под корму, высовываю голову, дышу…

Лодка раскачивается — парочка пограничников заканчивает проверку и возвращается на патрульный катер. Непонятно, зачем было вообще останавливать эту скорлупку? Что запрещенного может перевозить ее хозяин?.. Ладно, брюзжать будем потом. А сейчас глотнуть воздуха и под воду…

* * *

Затарахтел дизель. Гребной винт ожил. Темный корпус катера отвалил в сторону и стал удаляться в южном направлении.

Однако я не спешил вылезать из-под днища лодчонки и вынырнул на поверхность лишь после того, как в воде появилась ладошка Джиан. Призывно помахав мне, девушка дала понять, что опасность миновала.

— Где они? — спросил я, вынырнув и отдышавшись.

— Метрах в двухстах. Они уже не смотрят в нашу сторону. Проверили документы, осмотрели вещи и потеряли всякий интерес.

— А что им было нужно?

— Не знаю, — пожала худыми плечиками девушка. — Спросили, откуда и куда плывем, с какой целью…

Ампаро копался у мотора, подливая в бак бензин. Я осторожно посмотрел поверх борта на удалявшийся катер.

— Можешь подниматься, — протянула руку Джиан.

Выждав для верности полминуты, я перемахнул через борт. Усевшись на лавку, снял шорты с футболкой, хорошенько отжал и расстелил на носу, дабы они просохли под лучами восходящего солнца.

Утробно заурчал маленький мотор, лодка набрала скорость и уверенно пошла к гористому острову, заполнившему почти весь горизонт с северной стороны…

Глава шестая

Филиппины; остров Катандуанес.

Настоящее время

Около полудня, прошуршав по песку, нос нашей лодки вылез на берег. Мы с Ампаро спрыгнули в воду и почти полностью вытащили суденышко на песчаный пляж. Берег был почти пуст. Слева в сотне метров рыбак чинил снасти, справа и намного дальше двое местных парней подтаскивали к воде свою «шаланду». Мы похватали из лодки пожитки и быстро направились прочь с открытого места…

Широкая асфальтированная дорога. Кварталы бедных домишек города под названием Вирак. Сейчас самое пекло — солнце стоит в зените. Наверное, благодаря этому улочки городка безлюдны. Это хорошо. Свидетели приезда на отдаленный остров рослого мужчины европейской внешности нам ни к чему. Лучше, чтобы об этом никто не знал.

— Далеко живет ваш родственник?

— Минут десять быстрым шагом.

Мы с Ампаро ускоряем темп движения, Джиан, хоть и идет налегке, едва поспевает за нами.

Пересекаем пять коротких кварталов, поворачиваем влево и по большой петле обходим местный спортивный комплекс, состоящий из стадиона, парочки скромных открытых бассейнов и теннисного корта. Жилых домов здесь значительно меньше, а дальше идет прямая дорога, застроенная домишками только с одной стороны.

По дороге приходится протопать около пятисот метров. Навстречу лишь однажды попадается пустой моторикша. Завидев нас, он немного сбавил скорость, однако, удостоверившись, что его услуги не потребуются, дал газу и умчался по своим делам.

— Сюда, — свернул влево Ампаро.

В глубине за деревьями — шагах в пятидесяти от дороги — стояло строение, смахивающее на хижину. Редкий заборчик, деревянные стены, крыша из тонкого проржавевшего железа. Половина окон забита фанерными листами. Забор и строение местами покрыты разноцветной полинявшей краской.

— Это дом твоего дяди? — спросил я девушку.

— Да. Мы тоже когда-то жили здесь. До того, как уехали в Манилу.

«Боже, — подивился я, оценивая скромные размеры жилища, — как можно было ютиться такой огромной семье в этом домишке?..»

Меж тем Ампаро без промедления входит внутрь дома и знаками приглашает последовать за ним. Заходим. Полумрак, неприятные запахи протухшей рыбы, беспорядок… Ампаро обходит несколько комнат. Возвратившись, разводит руками: — Никого…

* * *

Джиан начала метаться по дому, наводя хоть какой-то порядок. В небольшом стареньком холодильнике она нашла несколько замороженных рыбин и пообещала приготовить обед. Ее отец отправился по знакомым соседям — расспросить о брате. Я же просто стал слоняться по трем маленьким комнатушкам с чуланчиком и кухней, удивляясь скудности и нищете островного бытия…

— Скорее всего, мой дядя ушел в море, — радостно лепечет девушка, орудуя метелкой. — Здесь люди живут только продажей пойманной рыбы…

Все опасности миновали, мы под крышей дома ее дяди, и Джиан понемногу приходит в себя. На лице здоровый румянец, в глазах искорки, губки постоянно растягиваются в улыбке.

Мне не хочется напрягать ее нехорошими предположениями, но, судя по жуткому бардаку, здесь определенно произошло что-то неординарное. В самой большой по площади комнате валяется разломанный стул, дверь в маленькую спальню выломана, а в кухне перевернут шкафчик с посудой. Даже если ее дядя запойный, то объяснить варварское отношение к небогатому скарбу крайне трудно.

Я не стал озвучивать свои выводы, однако это сделал за меня вернувшийся Ампаро.

— Брата не видели около трех недель. Он куда-то пропал. Некоторые говорят, будто не вернулся с ночной рыбалки, — сказал он, войдя в дом и прислонившись спиной к косяку.

— Как пропал? Как не вернулся с рыбалки? — выронив веник, спросила Джиан.

— Толком никто ничего не знает. Но брат не мог утонуть на рыбалке — это мне сказал его друг Бальтасар, с которым он часто выходил в море. Бальтасар повстречал его ночью около недели назад. Значит, он жив и здоров.

«Занятно. Мои худшие подозрения подтверждаются», — размышлял я, глядя в покрытое пылью окошко. Повернувшись к Ампаро, спросил:

— Мысли по поводу беспорядка есть?

Он не понял вопроса. Пришлось помочь.

— Ты же видишь, что здесь кто-то побывал. Разбитая мебель, последствия обыска… Что это могло быть? Разборки рыбаков-конкурентов или месть каких-то бандитов?

— Нет тут никаких бандитов, — пожал он плечами. — И рыбаки живут дружно — никогда ничего не делили, никогда не ругались. Море-то общее.

— А от кого же он скрывается, если нет никаких проблем?

И на этот вопрос он не знал ответа.

— Ладно, давайте-ка что-нибудь перекусим. За ужином подумаем, где его искать и как быть дальше…

* * *

Ужин Джиан организовала в кухоньке. Только в этом маленьком помещении имелся столик, за которым могли кое-как разместиться три человека.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению