Стены молчания - читать онлайн книгу. Автор: Филип Джолович cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стены молчания | Автор книги - Филип Джолович

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Маленькая женщина со старушечьей походкой едва волочила ноги. Ее поддерживал мужчина лет пятидесяти пяти. Его тонкие седые волосы были завязаны в небольшой хвостик, лицо все в морщинах, но знакомое, с легко узнаваемыми чертами Джей Джея. Отец? Я не был уверен. Может быть, брат? Его лицо не выражало никаких эмоций, но по походке можно было судить, что он ненавидел похороны.

Позади этой пары шла небольшая группа. Это были одиночки, шагающие рядом, но не объединенные общим горем в единое целое: Кэрол Амен, Шелдон Кинес и еще трое мужчин. Позади процессии шел еще один участник, скорее всего полицейский, которому было дано задание добыть информацию у скорбящих.

Я подошел. Маленькая женщина взглянула на меня. Ее глаза скрывались за огромными черными очками.

— Кто вы? — спросила она.

Миранда Карлсон выглядела не так, как я ожидал. Она не была дурнушкой, у нее были красивые губы, но она была похожа на мышь: мышиное лицо, мышиные волосы. Детей не было.

Я представился.

— Вы видели, как это произошло, — холодно произнесла она. Откуда она знала? Должно быть, полиция рассказала. Миранда достала носовой платок из рукава, но не для того чтобы утереть слезы. Она сняла очки, чтобы протереть их от капелек дождя. Мужчина с хвостиком взял у нее очки, вытер и вернул Миранде. Он пристально смотрел на меня.

— Да, я видел, как это произошло. Джей Джей попросил меня приехать посмотреть на его новую машину, — ответил я.

— Но почему он сделал это? — У нее чувствовался какой-то южный акцент.

— Я не знаю. — Разве у нее самой не было предположений? Я должен был только сопровождать Джей Джея на встречи и прорабатывать его документы, или выпивать с ним в баре «Джека Дэниэлса», или ходить с ним на бейсбол. Она жила с ним. Она должна была знать, почему он совершил самоубийство.

— Вы были его другом, — сказала она. Следы эмоций начали проступать сквозь траурную притворную сдержанность.

— Я не знал Джей Джея так уж хорошо, миссис Карлсон, — мягко ответил я. — Он был великим человеком, и я восхищался им, но он не доверял мне. Простите.

— Теперь его никто не знает, — с презрением сказала она. — Два дня назад он был героем, его все любили, все говорили мне, какой он прекрасный человек, как они счастливы, что он рядом с ними. Говорили о его благотворительности, о его стипендиях, о больничных счетах незнакомцев, которые он оплачивал. А теперь никто его не знает, никто не считает, что был его другом, и никто не знает, почему он совершил самоубийство, убив себя и еще пятнадцать человек и оставив меня с двумя детьми думать, что же, во имя Господа, пошло не так.

— Мне очень жаль, — пробормотал я.

Она подошла ко мне и сняла очки. Ее глаза были темными, как ежевика, веки опухли от слез.

— Вы были советником, не так ли? Его адвокатом? Ну, мистер адвокат, посоветуйте мне, расскажите, что случилось. Вы явно прикарманили немало денег, пока он жил. Говорят, вы были его другом. А теперь вы не знаете ни одной треклятой причины… И это ваша отговорка — вшивое «извините». — Миранда повернулась к стоявшим позади нее людям и обратилась к ним:

— Друзья великого Джей Джея Карлсона, три адвоката и пара мерзких банкиров. Вы пришли помочь и поддержать меня? Вы не можете ни помочь мне, ни поддержать меня, пока не скажете, что же произошло.

Она спрятала лицо в ладони, и мужчина с хвостиком нагнулся над ней. Он что, улыбался?!

Внезапно она подняла голову и, вырвавшись из объятия, посмотрела на всех нас с нескрываемым презрением:

— Никто из вас ничего не может сказать мне. Я не знаю, что вы здесь делаете. — Ее голос был тихим и безликим. Она повернулась к своему провожатому и проговорила: — Пойдем. Я никого здесь не знаю.

Пара ушла прочь, и никто не пошел за ними, чтобы не попасть в этот поток злобы.

Шелдон отделился от группы.

— Я не ожидал, что ты придешь. — Он выглядел раздраженным, словно Миранда взорвалась из-за меня. — Ты закончил подготовку материалов для передачи?

Я кивнул с некой долей отвращения, но даже не удивился, что он спросил об этом здесь, в такой обстановке.

— Хорошо, — ответил Шелдон. — Чарльз приехал, и он захочет узнать, как все сделано. — Сделав паузу, он добавил: — Кстати, мы уже связались с «Майерс Майерлинг». Не звони им сам. Мы сообщим тебе, когда у нас будет текст. Тебе надо будет следовать ему. Импровизации с твоей стороны не приветствуются.

Где-то вдалеке послышался грозовой треск, и Шелдон достал небольшой зонт из кармана куртки.

— Кладбище и гроза. Чертовски подходяще, — он задумчиво проследил за Мирандой Карлсон, исчезающей в тумане. Казалось, он погрузился в размышления. — Подумай, куда ты хотел бы поехать в отпуск, — наконец произнес он и ушел по направлению к веренице машин. Этот урод даже не предложил подвезти меня.

Трое банкиров разговаривали с Кэрол, я услышал, как один из них предложил ей проехаться с ними до Уолл-стрит. Она ответила, что присоединится к ним через минуту, и подошла ко мне.

— Было очень мило с твоей стороны прийти, — сказала она. Кэрол выглядела такой же взволнованной, как и Миранда, но ее маленькие черные очки и мокрая масса шелковых волос делали ее экзотичной и загадочной. На руке — браслет восточной работы из тусклого серебра. Черная юбка и блузка завершали образ. Она словно готовилась к киносъемкам среди могил.

— Джей Джей проклял бы тебя за опоздание. — Наверное, это была шутка, но Кэрол не смеялась, ее полные губы были искривлены скорбью. — Ты знаешь, как он относился к людям, которые опаздывали на собрания?

На этот счет Джей Джей был лицемером, часто он вообще не приходил на встречи.

— Ты ранен, — сказала она, посмотрев на пластырь, который приклеила еще Пола. Я забыл о травме. Должно быть, сейчас пластырь выглядел как расплющенный кусок жвачки.

— Заноза. Все нормально.

Кэрол кивнула. Мне показалось, что она не хотела знать подробности.

— Мне очень жаль, что ты вляпался во все это, — сказала она и пошла.

— Я не совсем понимаю, во что я вляпался. У тебя есть идеи, почему он сделал это?

Кэрол смотрела прямо перед собой.

— Хорошо, что детей здесь нет, — обронила она.

Я согласился. Последние похороны, на которых я был, были похоронами моего отца. Но воспоминания были затуманены: я был на транквилизаторах, моя мать была на транквилизаторах, и за тем, как он опускался в иной мир, наблюдала лишь кучка оборванцев.

— Джей Джей часто говорил, что ты очень хороший юрист, — сказала Кэрол.

Мой отец никогда не говорил мне этого.

Кэрол сошла с газона на асфальт. Она потерла ногой о поребрик, чтобы снять травинки со своих простых черных туфель.

— Он был хорошим банкиром, — сказал я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию