Стены молчания - читать онлайн книгу. Автор: Филип Джолович cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стены молчания | Автор книги - Филип Джолович

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Я немножко отдохнул и посмотрел, чего я достиг. Я взглянул на часы. Было уже два часа дня. Я понял, что мне надо было еще перевести семь писем менее чем за два часа, полагая, что мне надо было сойтись с новым планом, который уже формировался у меня в голове, в круговерти цифр, букв и точек. И у меня болело бедро. Ощупывая брюки, я застонал, когда нашел липкое влажное пятно вокруг кармана. Я почувствовал, что в ране была инфекция. Мой пот был не только от волнения, это уже была лихорадка.

Прежде чем расшифровать остальные письма, я должен был сделать еще одну вещь.

Я поднял трубку телефона, который стоял на столе, — блестящая синяя модель моторного катера с динамиком, микрофоном и кнопками.

Я попытался позвонить Кэрол еще раз. Опять услышал лишь автоответчик, на этот раз сообщение уже отличалось от предыдущего. Она говорила, что она устала, она была измучена тем, что сделала. Она устала от всех и от меня в том числе. Она хотела, чтобы все оставили ее хоть на время в покое, и она перезвонит позже. Может быть.

Я пытался проанализировать голос, словно это была еще одна модель кода «Близнецов», поддающаяся только одному переводу, словно у нее было лишь одно значение. Я прослушал сообщение еще два раза. Но я лишь больше сбивался с толку с каждым разом. Может быть, все и было так, как она сказала. Но: устала от всех. Включая тебя.

У меня не было времени, чтобы анализировать это, как бы сделали в Святой Сесилии.

Я позвонил напрямую Мэндипу. На телефон, который стоял в его закутке около стойки администрации. Трубку подняла секретарь. Я не узнал ее голоса.

— Его нет, — грубо сказала она. Вежливый вопрос о возможности его возвращения в ближайшее время был встречен таким же бесцеремонным ответом.

— Кто вы? — спросила она.

Я тот парень, чью жизнь разрушил этот уважаемый, пусть и немного помятый пожилой человек, чье имя скоро будет на печатных бланках. Вот кто это был. — Это неважно, — сказал я и повесил трубку.

Сказать, что я надеялся, что Мэндип сам возьмет трубку, значило сказать мало. Как бы ни был сложен разговор с ним, у нас были общие моменты, которые произошли в прошлом с нами обоими. В нашем разговоре все было бы как обычно. Мы оба знали острые углы и где надо было подумать.

Но с Джимом Макинтайром меня ничего не связывало. Он сбивал меня с толку.

— Он на совещании, — мягко ответила секретарь Макинтайра. Милый голос. И похож на голос Полы. Казалось, что старые привычки не могли уйти так легко от Макинтайра.

— Не могли бы вы сказать ему, что это срочно?

— Как вас представить? — В ее голосе был оттенок скептицизма, словно имя, которое я дал бы, не могло оторвать его от того, чем он занимался, даже если он просто полировал ногти.

— Билл Близнец.

— Сэр? — Может, она была не очень хорошей секретаршей. Мой отец всегда говорил, что ни один секретарь не должен выражать удивление по поводу имени звонящего. Его любимым примером был клиент по фамилии Драчунов.

— Близнец. Б-л-и-з-…

— Спасибо, я поняла. — Послышался щелчок, когда она переключила меня в режим ожидания в телефонной сети «Шустер Маннхайм».

— Кто это? — Голос, полный нетерпения и уверенности. Неоспоримый авторитет был виден даже в этих двух словах. М-да, тоже достижение.

Я не стал опять представляться. Поэтому я сразу перешел к делам.

— Я понимаю, что слияние заканчивается в пять часов, — сказал я. Я чувствовал, что у меня немного дрожал голос.

— Кто это? — Все выглядело так, словно мы еще и не начинали разговор.

— Я думал, что ваш секретарь передала вам мое имя. — На этот раз я говорил немного более низким голосом.

Последовала пауза.

— Бордер, — сказал он. Мое имя было выдохнуто с отвращением, как что-то гниющее, которое надо было вынуть из зубов.

— Я знаю о нерезидентных индийцах, — сказал я. — Я знаю о вашем небольшом клубе в Оксфорде, я знаю о «Близнецах», и у меня есть еще много доказательств.

— Ты ничего не знаешь, ты кусок дерьма. — Этот человек явно учился, как употреблять интонацию, и снижал скорость, которая в этом случае давала слушателю ощущение ночного кошмара.

Я не стал отвечать. Пусть говорит, посмотрим, что получится. Стандартные правила переговоров. Хотя он знает об этом.

— И что это за бред насчет «Близнецов»? — Да, стоило подождать. В трубке слышался все тот же кошмар, но на этот раз его голос выдавал, может быть, предосторожность. — Я вообще не понимаю, о чем ты говоришь.

— Тогда почему мое имя вытащило вас с важного совещания?

Макинтайр засмеялся:

— Кеп Близнец — наш очень уважаемый и старый клиент. Поэтому, если я слышу имя важного клиента, я отвечаю на звонок. Может быть, если бы ты обращал больше внимания на такие элементарные правила, ты бы не попал во всю эту неразбериху. С тобой все кончено, Бордер. Мне абсолютно наплевать на тебя.

Да, этот мерзавец думал быстро, отдаю ему должное.

— Это интересно, — сказал я. — Я был одним из пехотинцев, которые работали над решением конфликтных вопросов по слиянию. Я просмотрел каждого клиента, с которым вы работаете с… — Я не мог удержаться, — этим чертовым Эллисом Уолшем. И я не видел Кепа Близнеца нигде. Это большая компания, он бы показался, если бы был клиентом компании.

Макинтайр начал говорить что-то, но я еще не закончил. — Возможно, стоит также сейчас упомянуть, что ваш клиент холдинг «Рено», который собирается приобрести довольно подозрительную турецкую компанию, которая называется «Сарацен Секьюритиз». Копни поглубже, и можно найти компанию «Гакстейбл». И это нелегальный братец компании «Гакстейбл Траст». И они тоже ваши клиенты? Вам было бы неплохо найти клиентов получше. Но, я думаю, что вы и так уже знаете все это не хуже моего.

Пауза затянулась, и у меня создалось впечатление, что он мог разговаривать с кем-то еще по другой линии. Но я уже зашел слишком далеко и не собирался вешать трубку.

— Чего ты хочешь? — наконец спросил он.

— Разговора. Один на один.

— Какого черта мне надо делать это?

— Потому что, если вы не поговорите со мной, никакое слияние в пять часов не состоится.

Снова последовал уничижительный смех.

— Ты ничто. Ты даже меньше чем ничто. Ты не можешь угрожать мне.

Я пытался представить его себе. Он был небольшим, хрупкий гипсовый Наполеон с бородкой и усами. Его образ придал мне больше сил.

— Конечно же, я могу угрожать вам, я угрожаю вам. Я могу обложить вас с ног до головы, ты, проныра. Люди падали возле меня как фишки, и некоторые все еще пытаются убить меня. Не делай ошибки, думая, что это ослабило меня. Нет, этого не произошло.

— Так ты теперь у нас большой парень. Тогда почему же, мистер Большой Человек, ты просто не сходишь к властям с целой кучей дерьма, в которую ты вляпался?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию