Аманда исчезает - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Фостер cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аманда исчезает | Автор книги - Мелисса Фостер

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Молли рассердилась, слова Эрика ее задели.

– Ну и зря! – Она вытерла слезы, жалея, что не может стереть страшные картинки из памяти сына. – Понимаю, это непросто, но… Ты знаешь, где та девочка?

– Кажется, да…

Молли чувствовала его напряжение, откровенничать сын явно не желал.

– Эрик, пожалуйста! – снова взмолилась она.

– Ладно. Я видел лес, а где-то вдалеке слышал детские голоса. В какой стороне, понятия не имею, но я подумал, что там школа или парк, ага, типа того. – Эрик сделал глубокий вдох. Молли терпеливо ждала. – Это еще не все. Почти уверен, что видел, как над девчонкой склонилась Ханна Слейт. Мам, ну что за хрень?

Теперь у Молли чуть не выскочили глаза из орбит.

– Не знаю, сынок, – проговорила она и попыталась унять страхи Эрика, а заодно и свои: – Наверняка ничего серьезного. Ханна искала девочку вместе со всеми. Думаю, ты видел именно это.

– А тот тип… Мам, ты должна его разыскать. Он где-то застрял и не может выбраться. По-моему, он хотел сказать что-то важное.

– Конечно, милый, я сделаю все, чтобы разыскать его и Аман… Трейси. – Молли решилась зайти чуть дальше: – А ты что-нибудь чувствовал, когда видел девочку?

– Ничего я не чувствовал, – уверенно ответил Эрик. – Зато, проснувшись, чуть не обделался от страха. Мам, найди того парня. Не знаю почему, но его нужно найти, и поскорее.

– Разыщу непременно! – засмеялась Молли, услышала, как чертыхнулся сын, и сказала: – Правда, милый, я очень постараюсь. Если что выясню, позвоню.

– Ладно… – тяжело вздохнул Эрик и тихим, почти детским голосом добавил: – Мам, а если она того… ну, как Аманда?

Молли прижалась к спинке кровати и зажмурилась.

– Нет, не думаю… Очень жаль, что тебе такое досталось. Я надеялась, этих… способностей у тебя нет.

– Да ладно! Наверняка же рада, что твой ребенок под стать тебе!

Молли почувствовала его сарказм и улыбнулась: надо же, шутит, а ведь, возможно, сегодня изменится вся его жизнь.


Молли сняла повязку. Буква Т превратилась в обыч ный шрам. Молли подивилась тому, что воспаленная отметина столь быстро зажила, но ломать голову не стала – именно так Молли относилась ко многим событиям своей жизни. Она сжала, потом резко разжала кулак и растопырила пальцы – шрам не разошелся. Рубец был плотным и упругим. Буква Т теперь ее часть, ежесекундное напоминание о девочке, которую пока не нашли.

Стоя под душем, Молли старалась не смотреть на себя обнаженную в зеркале. «Господи, да я уже настоящая мамаша!» – с досадой думала она. Молли всегда надеялась, что сумеет убежать от старости, но сейчас, глядя на собственное отражение, видела: возраст тихо и незаметно сделал свое дело. Пара лишних фунтов здесь, дряблые мышцы там, и в один прекрасный день увидишь в зеркале незнакомую старуху. Молли вышла из ванной и начала одеваться, мысленно составляя список дел.

Проверила электронную почту и обнаружила письмо от Ньютона Карра:

Привет, Молли! Надеюсь, вам лучше, вчера вид у вас был неважный. К дому Перкинсонов свозить вас не получится. По настоятельной просьбе членов этой семьи порог дома вправе переступать только пастор Летт. Очень жаль, но эту просьбу мы должны выполнять. В том доме умерли несколько членов семьи Перкинсон, в городе много болтали о призраках, а любопытные подростки оказались слишком назойливы. С удовольствием поделюсь любыми подробностями, а свозить туда не смогу.

Берегите себя.

Ньютон.

P. S. Насколько мне известно, электричества там нет.

«Чудесно, – подумала Молли, бессильно откинувшись на спинку стула, – только призраков мне не хватало!»


Молли вошла в бойдский окружной магазин, звякнув колокольчиком.

– Добрый утро! – поприветствовал ее Джин из глубины зала.

Молли налила себе кофе.

– Привет, Джин, как дела?

Джин подошел поближе.

– Неплохо, неплохо, а у тебя?

– Нормально, только устала.

– Ты сегодня поздно. Что случилось?

– Лучше не спрашивай! – засмеялась Молли. – Всю ночь не спала, а теперь с ног валюсь. – Она глотнула кофе и поморщилась.

– Кофе? – спросил Джин, показав на стаканчик. – Не вода?

– Нет, кофе. Сегодня мне нужно взбодриться.

– Не бегай? – спросил кореец. Молли давно привыкла к его телеграфным предложениям.

За спиной скрипнула дверь, Молли обернулась. В магазин скользнула Иди.

– Завтра, – рассеянно ответила Молли. – Сегодня удостоверюсь, что лодыжка в порядке.

Она заплатила за кофе, собралась уходить, но остановилась, услышав серьезный голос Джина:

– Родни. Он та девочка не убивать. Он такой не делать.

– Почему-то мне кажется, что ты прав, – сказала Молли, обернувшись к Джину. – Только это не поможет ни самому Родни, ни пастору Летт. Его уже нет.

В дверях Молли чуть не столкнулась с Ханной – та пролетела мимо, коротко кивнув. Молли села на старую деревянную скамью перед магазином и опустила стаканчик с кофе на землю. Шум машин и вид на гору Сахарная Голова подействовали успокаивающе. Молли чуть расслабилась и задумалась. Из магазина торопливо вышла Ханна, села в машину и уехала, едва махнув рукой. Молли поднялась, помахала Ханне в ответ, прихватила кофе, открыла дверцу своей машины и замерла. К рулю скотчем прикрепили записку, написанную печатными буквами:

КОЛЕНИ ПРЕКЛОНИ – СЕКРЕТЫ РЯДОМ. ЕГО НАЙДЕШЬ – СРАЗУ ВСЕ ПОЙМЕШЬ.

«Что за черт!» Молли сорвала записку с руля, и резкая боль тотчас обожгла ладонь и потекла к груди. Молли схватилась за руль, выпрямила спину и широко раскрыла глаза. Картина. Трейси стояла на коленях перед зажженными свечами, не испуганная, спокойная. Рядом молилась женщина. Вот она повернулась к девочке, но темные и длинные, до плеч, волосы скрыли ее лицо.

Видение исчезло, и Молли резко подалась вперед, расплескав кофе. Ее переполняли облегчение и страх: Трейси жива, а вот женщина казалась пугающе знакомой.

Молли терпеть не могла женщин, изображающих дев в беде, вместо того чтобы отвечать за свои поступки, но сегодня сама собиралась вжиться в эту роль. Она подошла к полицейскому за конторкой в приемной участка и робко начала:

– Простите, пожалуйста, у меня вопрос. – Положив штрафную квитанцию на конторку, она понизила голос до шепота: – Вчера вечером я оставила машину у обочины, потому что увидела у озера ребенка. Я побежала к берегу. Когда вернулась, вот что ждало меня на лобовом стекле. – Молли придвинула листок к полицейскому и быстро добавила: – Девочка же пропала, поэтому я забеспокоилась и решила не тратить времени. Думала: вдруг найду несчастную малышку. – Молли улыбнулась и пожала плечами, ненавидя себя за фарс в стиле безмозглой домохозяйки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию