Ползучий плющ - читать онлайн книгу. Автор: Наташа Купер cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ползучий плющ | Автор книги - Наташа Купер

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Тогда, впервые с того момента, как сержант Лейси вошла в ее комнату, Ники почувствовала, что в глазах снова защипало и они наполнились слезами. Она несколько раз сморгнула, изо всех сил стараясь не расплакаться перед всеми этими людьми, которые считают ее способной на убийство, на убийство не просто какого-то человека, а единственного живого существа, которое ей было позволено любить. Слезы все-таки полились, и Ники зашмыгала носом, вытирая горевшие глаза. Но чем больше она старалась успокоиться, тем сильнее плакала, и в конце концов рыдания стали просто душить ее. Она не могла ни остановить их, ни заставить себя замолчать, без конца повторяя:

— Я этого не делала! Не делала! Не делала! Не делала!

Дежурный сержант принес бумажные носовые платки и пластиковую чашку с водой, и это немного помогло. Постепенно Ники удалось взять себя в руки, она прекратила всхлипывать и сделала глоток воды. Но теперь ей нечем было дышать, и пришлось отдать чашку сержанту, чтобы высморкаться. После этого она взяла чашку и допила отдающую мылом воду. И тут увидела, что констебль Хэррик наблюдает за ней глумливым взглядом злобных глазок, и решила, что плакать больше нельзя.

— Извините, — пробормотала она сержанту.

— Ничего, детка. Такое бывает. Так кому нам позвонить?

Ники покачала головой, по-прежнему не в силах никого вспомнить. Роберта она беспокоить не могла, у него и так проблемы на работе, да и вообще, она оставила ему записку. Больше она никого не знала. Другие девушки из парка помочь не смогут. Они такие же, как она: не имеют никакого веса. Подошла бы директор ее колледжа, она всегда была доброй и дала ей отличные рекомендации, но Ники не решалась ее побеспокоить. В любом случае прошло уже более двух лет со дня их последней встречи. Она, вероятно, забыла, кто такая Ники.

— А твои родители, детка?

— У меня их нет, — ответила девушка, снова вынужденная воспользоваться грязной салфеткой. Ники подумала о Рени Брукс: та хорошо обращалась с ней, пока Ники жила у них в Бакстоне, больше других напоминая настоящую мать, но это было еще раньше. И потом, Рени никогда даже не пыталась связаться с Ники после того, как социальные работники отдали ее в другую семью, так что, наверное, она все же далека от настоящей матери. Не было никого, кто мог бы, по мнению Ники, помочь ей. К Антонии обращаться нельзя ни в коем случае, да она и не приедет, раз Ники обвинили в убийстве Шарлотты. Зачем это ей?

Видя на лице сержанта жалость, смешанную с растущим нетерпением, Ники постаралась собраться с мыслями. Есть еще женщина в агентстве по найму нянь, но она, конечно, не откликнется. Только, скорей всего, рассердится, да и вообще, меньше всего на свете Ники хотелось, чтобы во время возможного допроса рядом с ней находилась эта женщина. При мысли о том, какие ей могут задать вопросы, в голове у Ники прояснилось, и она вспомнила единственного человека, имеющего хоть какой-то вес и обращавшегося с ней дружелюбно после исчезновения Шарлотты.

— Есть такая Триш Макгуайр, — нерешительно проговорила Ники. — Как вы думаете, можно ей позвонить?

— Думаю, да. Кто она?

— Родственница моей хозяйки.

— Антонии Уэблок? — удивленно спросил сержант. Видимо, он знал о деле больше, чем представлялось Ники.

— Да. Но я не знаю номера ее телефона.

— Ничего, — сказала за спиной Ники сержант Лейси. В ее голосе тоже прозвучало удивление, но еще и интерес и даже, пожалуй, тревога. — Я его знаю.

— Тогда все в порядке. Теперь, Ники, пойдемте, а мы позвоним ей от вашего имени.

Ники затрясло, когда она пошла за ним, и она обернулась к сержанту Лейси, которая внезапно показалась ей почти приветливой.

Дежурный повел Ники по длинному коридору с крашеными желтыми дверями, по виду железными, в каждой из которых была маленькая решетка. По сотням телефильмов Ники знала, что это за двери. Полицейский отпер одну из них и распахнул.

Вообще-то многократно виденное по телевизору не должно было сильно испугать ее наяву, однако испугало. Никакие телепередачи не подготовили Ники к ощущению, охватившему ее, когда она мимо сержанта прошла в маленькое помещение с очень низкой, почти на полу кроватью и унитазом в углу. Сержант больше ничего не сказал, но вполне ласково взглянул на нее, захлопывая дверь. Ники услышала, как она со стуком ударилась о дверную раму, потом раздалось клацанье замка.

Ники не знала, что ей теперь делать. Она не догадалась захватить книгу, а в камере не было ни телевизора, ни радио. Постояв мгновение, она села на край кровати, глядя на запертую дверь. Толщина двери, на которую она обратила внимание, входя в камеру, почему-то ввергла ее в еще большую тоску. Ее посадили за решетку, и теперь остается только ждать, пока за ней не придут и не начнут допрашивать. Она в тюрьме. Ники услышала пронзительный голос одной из самых первых своих приемных матерей, которая в перерыве между едой застала девочку за поеданием печенья из кухонного шкафа:

— В тюрьме — вот где ты закончишь, маленькая воровка! Грязная дрянь! Мерзкая неряха! Маленькая воровка!

Закрыв глаза, словно это могло отключить воспоминания, Ники легла, закинув ноги на кровать.

Глава двадцатая

— Мисс Макгуайр?

— Да?

— Это сержант Джон Хинкси из полицейского участка на Черч-стрит в Кенсингтоне.

— Что на сей раз? — требовательно спросила Триш. Вчерашнее столкновение с Кэт Лейси и старшим инспектором Блейком должно было навсегда отбить у них охоту беспокоить ее.

— Я сотрудник, принимающий задержанных. Арестовали Николетту Бэгшот, — сказал он, судя по голосу, не слишком удивившись ее тону, — и она попросила нас сообщить об этом вам.

— Мне? Почему?

— Мы даем всем задержанным возможность назвать одного человека, которого они хотели бы известить о своем аресте.

— Да, да, я это прекрасно знаю, — сказала Триш. — Но почему меня? Я с ней практически не знакома.

— Понятия не имею. Она не сразу назвала ваше имя и была очень расстроена, — добавил он, и в его голосе прозвучали человеческие нотки.

— Какое ей предъявлено обвинение?

— Ей еще не предъявили обвинения.

— Понятно, сержант, а тогда на каком основании произведен арест?

— По подозрению в убийстве Шарлотты Уэблок.

— Нет! — Триш почувствовала, как сжалось горло, и откашлялась, чтобы дать доступ воздуху. — Значит, ее нашли? Шарлотту, я имею в виду.

— Насколько я понимаю, никакого тела пока не нашли.

Рассуждай как юрист, приказала себе Триш. Не думай пока о Шарлотте. Для этого еще будет время. Сосредоточься. Отключи эмоции.

— И тем не менее мисс Бэгшот арестовали, — проговорила она, придав собственному голосу необходимую бесстрастность. — На основании каких улик?

— Я не уполномочен сообщать вам какую-либо другую информацию, мисс Макгуайр. Она попросила известить вас, что я и сделал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию