Змеиный зуб - читать онлайн книгу. Автор: Фэй Келлерман cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змеиный зуб | Автор книги - Фэй Келлерман

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Вдруг Декер услышал скрип и поднял голову. Сорвав желтую ленту, словно финиширующий бегун, в комнату въехал на инвалидной коляске молодой человек с кудрявыми светлыми волосами, тщательно ухоженной трехдневной светлой щетиной на щеках и подбородке и мускулистыми руками и торсом.

Лейтенант без труда узнал в молодом человеке Уэйда Энтони. За его спиной Декер увидел Жанин — глаза ее были широко распахнуты, рот приоткрыт. Мисс Гаррисон, судя по всему, одела первое, что попалось под руку — а именно, спортивный костюм, который был ей великоват.

— Мне позвонила уборщица Дэвида! — резко выкрикнула она, ни к кому конкретно не обращаясь. — Что здесь происходит?

Декер шагнул вперед, загораживая собой распростертое на полу тело.

— Мэм, вы не могли бы немного подождать меня за дверью?

Глаза Жанин Гаррисон зло вспыхнули.

— А вы что здесь делаете? — процедила она.

— Мисс Гаррисон...

— Прочь с дороги! Сейчас же!

— Кто-нибудь может объяснить, что здесь происходит? — спросил Энтони.

— Буду рад это сделать, сэр, как только мы с вами окажемся за дверью, — сказал Декер.

— Прочь с дороги! — снова крикнула Жанин.

Бросившись вперед, она столкнулась с лейтенантом и отлетела назад, словно мячик от стенки. Только теперь Декер увидел, что она в макияже, причем наложенном весьма тщательно. Он заметил это по той простой причине, что Жанин Гаррисон, налетев на него, слегка испачкала ему косметикой рубашку. Обратил он внимание и на то, что она не забыла вдеть в уши серьги и надушиться.

Двое полицейских в форме — мужчина и женщина — подбежали к лейтенанту, вклинились между ним и Жанин и, широко расставив ноги и скрестив руки на груди, загородили мисс Гаррисон дорогу.

— Назад, мэм! — приказала женщина.

— Ах ты, сукин сын, ублюдок! — завизжала Жанин, размахивая руками.

— Назад! — повторила женщина-полицейский.

— Я хочу видеть моего брата, а этот подонок меня не пускает! — выкрикнула Жанин.

— Мисс Гаррисон, дайте же мне сказать! — попытался перекричать ее Декер.

— Вон отсюда, сукин сын!

Именно в этот момент в квартире появился Стрэпп.

— Уберите отсюда это чудовище! — кинулась к нему Жанин. — Он не дает мне увидеться с братом! Пытается настроить его против меня! Дэвид сам мне об этом рассказывал. Полицейские пытаются внушить ему...

— Мисс Гаррисон, — заговорил капитан, — наши сотрудники приехали сюда, потому что мы получили весьма тревожный звонок. Мне очень жаль, но ваш брат умер, судя по всему, приняв чрезмерную дозу наркотиков.

— О, боже! Только не это! — Жанин Гаррисон вцепилась пальцами себе в волосы. — Сначала мои родители, а теперь еще и Дэвид! Этого не может быть! Этого просто не может быть!

Горящие лютой ненавистью глаза Жанин буквально испепеляли Декера.

— Это ты убил его, мерзавец! — завопила она, шагнула вперед и, внезапно размахнувшись, ударила лейтенанта по лицу.

Ощутив резкую боль, Декер прижал ладонь к щеке, чувствуя, как гнев туманит его мозг. Хитер Морган, женщина в полицейской форме, схватила Жанин за руку и развернула лицом к стене.

— Немедленно успокойтесь! — крикнула она.

— Я тебя достану, Декер! — прошипела Жанин, пытаясь освободиться. — Ох, я тебя и достану!

— Уберите ее отсюда! — скомандовал лейтенант.

Энтони, опираясь руками на подлокотники коляски, приподнялся с сиденья.

— Отпустите ее! — крикнул он. — Она просто в шоке!

— Отпустите ее, офицер Морган, — приказал Стрэпп.

Глаза Декера изумленно расширились.

— Что? — переспросил он, не веря своим ушам.

— Я сказал, отпустите ее, офицер Морган, — повторил капитан. — Выполняйте приказ. А вы уйдите отсюда, Пит!

Еще одна пощечина, подумал Декер, только более чувствительная.

— Простите, мне просто не верится... — начал было он

— Уйдите отсюда, немедленно! — Схватив Декера за руку, капитан подтолкнул его к двери. — Прогуляйтесь немного!

Стряхнув с себя руки Хитер Морган, Жанин, на лице которой было написано злорадство, крикнула:

— Мы еще встретимся в суде, лейтенант! Погоди, я с тобой так разделаюсь — будешь на улицах милостыню просить!

— Это что — угроза? — осведомился Декер.

— Это обещание.

— На улицу, лейтенант! — Стрэпп снова подтолкнул Декера к выходу.

— Я тебя уничтожу, ублюдок! — бросила Жанин.

Декер шагнул к ней.

— Как бы вам не пришлось пожалеть об этих словах, леди!

— Декер, уходите немедленно!

Даже помогая себе всем своим весом, Стрэпп, сцепивший пальцы в замок на руке лейтенанта, едва удерживал Декера. Медленно, с огромным трудом отвоевывая у него дюйм за дюймом, капитан подвел своего рослого, могучего подчиненного к двери и, напрягая все силы, вытолкнул за порог. При этом Декер не пытался предпринимать никаких активных действий, а ограничивался лишь пассивным сопротивлением. Почувствовав на себе его чудовищную силу, дремлющую в мощном теле, Стрэпп невольно порадовался, что лейтенант все же не стал применять ее по-настоящему. Если бы это произошло, подумал Стрэпп, усмирить разошедшегося Декера было бы весьма сложно.

Наконец они оказались на улице. Декер вспотел и тяжело дышал. Руки его дрожали, в крови бушевал адреналин. Гнев душил лейтенанта. Он был зол на Жанин, но еще больше на Стрэппа.

Как только они дошли до такого места, где их никто не мог видеть, Декер стряхнул с себя капитана, словно комара.

— Вы унизили меня перед этой тварью, вытерли об меня ноги!

— Вспомните о правилах поведения в кризисной ситуации, Декер!— предостерегающим тоном произнес Стрэпп. — Первым делом следует разрядить обстановку...

— Дерьмо это все! — рявкнул Декер. — Дерьмо, дерьмо, дерьмо!

— Вы нарушаете субординацию! — оборвал его капитан. — Идите прогуляйтесь, лейтенант, и остыньте немного!

Декер, ощутив тяжелую пульсацию в голове, от которой перед глазами у него то и дело вспыхивал целый фейерверк белых искр, зажмурился и заставил себя сосчитать в уме до десяти. Снова приоткрыв веки, он услышал голос Стрэппа: капитан что-то мягко ему втолковывал.

—...вам здорово досталось, Пит. Почему бы вам не взять денек отгула? Приятно проведете время в обществе жены — она у вас замечательная женщина. Давайте обсудим все завтра.

Декер еще раз закрыл глаза, снова сосчитал до десяти и тут вдруг с удивительной ясностью понял, что ему надо делать.

— Это просто невероятно, — горько рассмеялся он. — Вы отстраняете меня от работы!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию