Стая - читать онлайн книгу. Автор: Франк Шетцинг cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стая | Автор книги - Франк Шетцинг

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Нет, не проблема, а кропотливая работа.

Он встал и вышел из радиорубки, чтобы разыскать Лунд.


24 апреля


Остров Ванкувер и пролив Клэйоквот, Канада


С пятки на носок и обратно.

Эневек нетерпеливо покачивался на ступнях. Было раннее утро. Небо излучало пронзительную лазурь, денёк был словно с обложки туристического проспекта.

Он нервничал.

С пятки на носок, с пятки на носок.

В конце деревянного пирса ждал гидроплан. Его белый корпус отражался в синеве лагуны, разбитый мелкой рябью в мозаику. Гидроплан был легендарной марки «Beaver DHC-2», канадское предприятие De Havilland впервые стало строить такие лет пятьдесят назад, и с тех пор ничего лучшего на рынке так и не появилось. Это была прочная, надёжная и популярная машина.

Как раз подходящая для того, что задумал Эневек.

Аэропорт Тофино походил скорее на охотничью или рыбацкую базу. Несколько низеньких деревянных домиков, живописно разбросанных по берегу бухты. Эневек смотрел в сторону подъездной дороги. Они должны были появиться с минуты на минуту, а пока он слушал ответ по мобильному телефону.

— Но прошло уже две недели, — сказал он. — И всё это время мистер Робертс был недосягаем, хотя он сам просил меня держать его в курсе событий.

Секретарша дала понять, что Робертс очень занятой человек.

— Я тоже занятой человек, — раздражённо ответил Эневек и перестал покачиваться на ступнях. — Послушайте, у нас тут такая обстановка, что определение «эскалация» было бы для неё слишком мягким. Ясно видна взаимосвязь между проблемами пароходства и нашими. Мистеру Робертсу это тоже должно быть понятно.

Возникла короткая пауза.

— Какие вы видите параллели?

— Киты. Это же очевидно.

— У «Королевы барьеров» всего лишь повреждение пера руля.

— Да. Но зато буксиры подверглись нападению китов.

— Один буксир затонул, это верно, — сказала женщина. — О китах мне ничего не известно, но я передам мистеру Робертсу, что вы звонили.

— Скажите ему, что это в его же интересах.

— Он появится в середине будущей недели.

Эневек поперхнулся:

— Будущей недели?

— Мистер Робертс в отъезде.

Да что же это такое, подумал Эневек. С трудом овладев собой, он сказал:

— Кроме того, ваш босс обещал послать в институт Нанаймо дополнительные пробы нароста с «Королевы барьеров». Только не говорите, пожалуйста, что вам об этом ничего не известно. Я сам нырял с аквалангом и срезал с днища этих моллюсков и, возможно, ещё что-то другое.

— Мистер Робертс проинформировал бы меня об этом, если бы…

— Люди в Нанаймо ждут дополнительные пробы!

— Он позаботится об этом после своего возвращения.

— Но это будет поздно! Слышите? …Ах, что толку. Я перезвоню.

Он сердито сунул телефон в карман. На подъездной дороге показался «лэнд крузер» Шумейкера. Эневек пошёл им навстречу.

— Вы не образец пунктуальности, — мрачно сказал он.

— Да брось ты, Леон! Десять минут. — Шумейкер шёл к нему первым, а за ним Делавэр и молодой чернокожий крепыш в тёмных очках и с бритым черепом. — Не будь таким придирой. Нам пришлось ждать Дэнни.

Эневек пожал крепышу руку. Тот дружелюбно улыбнулся. Это был снайпер-арбалетчик из канадской армии, он был официально откомандирован в распоряжение Эневека. Его оружие — высокоточный арбалет, начинённый хай-теком, — было при нём.

— Хороший у вас тут островок, — сказал Дэнни, растягивая слова. Жевательная резинка ворочалась во рту, и звуки пробивались как сквозь болото. — И что я должен делать?

— А вам разве не сказали? — удивился Эеневек.

— Да сказали. Стрелять из арбалета в кита. Я, правда, удивился. Вроде бы это запрещено.

— Запрещено. Идёмте. Я всё объясню в самолёте.

— Погоди. — Шумейкер протянул ему развёрнутую газету. — Уже читал?

Эневек пробежал взглядом заголовки.

— «Герой Тофино»? — удивился он.

— Как Грейвольф умеет себя подать, а? Он ещё и скромничает, ты только почитай. Аж противно.

— «…я лишь выполнял свой долг как гражданин Канады, — читал, бормоча, Эневек. — Разумеется, мы были в смертельной опасности, но я хотел хоть что-то поправить во всём том, что безответственно учинила практика наблюдения китов. Наша группа уже несколько лет била тревогу, что киты подвергаются опасному стрессу, действие которого нельзя недооценивать». Он что, не в своём уме?

— Читай дальше.

— «Китовую станцию Дэви нельзя упрекнуть в том, что она вела себя неправильно. Тем не менее, она вела себя неправильно. Выгодный китовый туризм под прикрытием охраны природы ничем не лучше лживости японцев, флот которых в арктических водах преследует исчезающие виды китов. У нас здесь тоже официально говорится о научных целях, хотя за 2002 год в торговлю поступило в качестве деликатеса свыше четырёхсот тонн китового мяса, которое при должном расследовании наверняка оказалось бы так называемым объектом изучения».

Эневек опустил газету.

— Вот негодяй.

— А разве то, что он говорит, неправда? — спросила Делавэр. — Насколько я знаю, японцы нас действительно обдурили со своими якобы исследовательскими программами.

— Разумеется, правда, — фыркнул Эневек. — Это действительно подлость. Но Грейвольф приплёл сюда и нас.

— Я ей-богу не знаю, чего он хотел этим добиться, — сказал Шумейкер.

— Как чего? Придать себе важности.

— Да, но ведь он… — Делавэр пыталась что-то изобразить руками. — Как-никак, настоящий герой.

Это прозвучало так, будто её слова привстали на цыпочки. Эневек сверкнул на неё глазами:

— Да неужто?

— Да. Он спас несколько человеческих жизней. И хоть я считаю неприличным то, что он теперь на вас нападает, но держался он отважно и…

— Какая там отвага, — прорычал Шумейкер. — Всё, что ни делает эта крыса, делается с расчётом. Но на сей раз он просчитался. Мака ему этого не простят. Им не понравится, что даже их названый кровный брат так ожесточённо выступает против охоты на китов. Верно, Леон?

Эневек молчал.

Дэнни перекатывал свою жвачку слева направо.

— Когда начнём? — спросил он.

Тут же пилот что-то крикнул им из открытой дверцы и помахал рукой. Эневек знал, что это значит: позвонил Форд. Пора. Так и не ответив на последнюю реплику Шумейкера, он хлопнул своего коммерческого директора по плечу:

— Когда поедешь назад на станцию, можешь оказать мне одну услугу?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению