Бегущие во мраке - читать онлайн книгу. Автор: Эд Горман cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегущие во мраке | Автор книги - Эд Горман

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, офицер, никого такого я не видел.

Парень явно не собирался верить ему на слово.

– Вы живете один, сэр?

– Да. Сегодня ко мне заехал друг. Но обычно я один.

– Говорите, у вас сейчас в гостях друг?

– Ну да.

– Я могу с ним поговорить?

– Конечно. Проходите.

– Спасибо.

Он заметил, что рука парня опустилась на рукоятку табельного оружия. От его формы пахло дождем. Парень был напуган, и Харриган хорошо его понимал. Интересно, где сейчас второй коп?

Когда полицейский входил в гостиную, Крэй уже сидел на диванчике. Пилота вряд ли можно было перепутать с Кейтсом.

– Добрый день, – поздоровался Крэй.

– Добрый, – откликнулся полицейский. Он явно был разочарован. Еще бы, ожидал увидеть Кейтса, а тут…

– Вы пришли в гости к другу…

– Эймори, – перебил его Крэй. – Его зовут Боб Эймори. Я Кен Дэлвин.

– Кроме вас в доме никого нет?

– Никого.

– Вы женаты, мистер Эймори?

– Да, – сказал Харриган. – Но жены сейчас здесь нет. Она поехала к своей матери в Сиэтл.

– Понятно.

Парень все оглядывал комнату, как будто хотел найти что-то, чего не заметил, когда осматривал комнату предыдущие два раза.

– Вы знаете кого-нибудь, кто подходит под описание, которое я вам дал? – спросил парень у Харригана.

– Боюсь, что нет, сэр.

Харриган видел, что полицейский купился на историю бабульки. Иногда бабульки бывают очень убедительны. Видимо, их соседка была из этой породы.

Парень стоял с таким видом, будто ждал, когда же у них сдадут нервы.

– А вы, мистер Дэлвин? Вы знаете кого-нибудь со светлыми волосами до плеч?

– Вообще-то да, – сказал Крэй, улыбаясь. – Только это не парень, а девушка: я знаете ли, не завожу знакомств с парнями такой внешности, если вы понимаете, о чем я.

Полицейский серьезно кивнул, продолжая осматриваться. И тут он вспомнил что-то очень важное, о чем едва не забыл. Харриган заметил, как это отразилось на его лице. Парень, наверное, считал себя очень умным.

– Я, конечно, извиняюсь за такую просьбу, но можно воспользоваться вашим туалетом?

– Туалетом? – переспросил Харриган.

Полицейский кивнул. На его лице появилась виноватая улыбка, призванная убедить их, что его намерения абсолютно невинны.

Какого черта, подумал Харриган. Дом пуст. Оружие спрятано. Почему бы мальчишке не сходить в туалет?

– Прямо по коридору и налево, – объяснил он.

– Большое спасибо.

Парень снова кивнул и вышел из комнаты.

Каблуки его ботинок стучали по полу, а на кожаном поясе позвякивали наручники. Он так и не убрал руку с кобуры.

Крэй одобрительно посмотрел на Харригана и показал большой палец: все в порядке.

И в это мгновение на улице раздались выстрелы.

Полицейский с криком «Что за черт?!» бросился в столовую. Харриган выглянул в окно: второй полицейский лежал возле столба, к которому крепилась бельевая веревка. Над ним с пистолетом в руках склонился Кейтс.

Мальчишка-коп как раз открывал дверь черного хода, когда его окликнул Харриган:

– Эй!

Парню хватило глупости обернуться, и Харриган, конечно, опередил его. Две пули попали полицейскому в голову, одна в грудь. Харриган и Крэй перешагнули через его тело и вышли на улицу.

Харриган опустился на колени возле второго полицейского и только покачал головой. Судя по ужасному запаху, полицейский обмарался. Он лежал на земле и плакал, все время повторяя одно имя: «Кэти, Кэти, Кэти». Наверное, так звали его жену.

В какой-то момент он открыл глаза и уставился на Харригана, и тот вдруг вспомнил о Линде. Скорее всего она была так же напугана, когда ложилась на операционный стол.

– Кэти, – снова повторил полицейский.

Он поднял дрожащую руку, словно просил помощи. Харриган взял его руку в свою. Такое часто случалось с ним во Вьетнаме. Он всегда протягивал руку, когда ребята готовились встретить смерть, даже сволочному лейтенанту, которого так ненавидел.

– Все будет хорошо. – сказал Харриган.

Полицейский продолжал плакать.

– Я больше не увижу Кэти, да?

– Увидишь. Непременно увидишь.

Полицейский крепче сжал его руку. Он хотел бы, чтобы рядом были жена или отец.

– Обещаешь, что я увижу ее?

– Обещаю, – кивнул Харриган.

Рука полицейского выскользнула из его руки.

– Ну что, он подох? – осведомился Кейтс.

Харриган осторожно положил руку умершего ему на живот.

– Надо сваливать, – вмешался Крэй. – Причем быстро.

– Да. – Голос Харригана звучал глухо.

Он поднялся на ноги и, обернувшись, ударил Кейта ногой в пах, а когда тот начал заваливаться на бок, схватил парня за длинную шевелюру и принялся бить головой о столб.

Чего доброго убил бы, но Крэй положил руку Харригану на плечо и сказал:

– Мы профессионалы, не забывай об этом. А сейчас ты ведешь себя как молокосос.

– Точно, – нехотя согласился Харриган.

Он отпустил Кейтса, и тот повалился на землю, но тут же получил сильный удар по ноге:

– Поднимайся, мы спешим.

Кейтс решил не спорить.

Глава четвертая
1

Как позже рассказывала полиции и друзьям Уэнди Де Бриз, она просто ехала на велосипеде, выполняя свою работу, когда неизвестно откуда взявшаяся машина оттеснила ее с дороги на обочину.

Уэнди не столько испугалась, сколько разозлилась. В свои девятнадцать она была отличницей в университете, а кроме того, четырнадцать часов в неделю крутила педали скоростного велосипеда, работая курьером в службе доставки.

В солнечную погоду Уэнди разъезжала в фирменной футболке, но в такую плохую погоду, как сегодня, на ней была желтая куртка с логотипом на спине.

И вот она, одетая в ту самую желтую куртку, чуть не врезалась в бетонный столб городского освещения, расположенный неподалеку от почтового ящика. Лишь в последний момент ей удалось выровнять велосипед. Девушка обернулась, чтобы показать средний палец удаляющейся машине, но, к ее удивлению, машина вовсе не удалялась. Она остановилась, из нее вышел какой-то мужик – высокий, симпатичный хорошо одетый блондин с небольшой коробкой в руках – и направился к ней. Коробка была в розовой подарочной упаковке, которую венчал небольшой, но изящный белый бант. Мужчина прятал ее под курткой, словно маленькое домашнее животное, чтобы она не промокла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению