Зимний огонь - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Лоуэлл cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зимний огонь | Автор книги - Элизабет Лоуэлл

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Я посмотрю, – сказал он. – А ты подожди здесь. Если лошади что-нибудь учуют сзади, прячься в укрытие и жди там.

Ксйс начал карабкаться по склону. Здесь было много нанесенных сучьев, бревен, камней и грязи. Очевидно, когда-то по каньону пронесся мощный водный поток.

Может быть, это было в тот год, когда Хэл пытался рукояткой револьвера ударить Коннера, подумал Кейс.

А тот ли самый это каньон? Что говорила Сара? Упоминала, что боковой каньон был полон воды и река Лост-Ривер превратилась в грязевой поток.

Прячась за встречающиеся на пути камни, Кейс добрался до вершины и распластался между двумя небольшими валунами. Вынув подзорную трубу, он стал изучать каньон.

Никакого движения он не заметил.

Тогда Кейс стал осматривать стены каньона, обращая особое внимание на щели, трещины в скале, навесы и выступы.

В конце концов он обнаружил нечто такое, что можно было принять за развалины.

Не бог весть что, подумал он. Скорее укрытие какого-нибудь охотника.

Кейс снова осмотрел узкий исток каньона и снова не увидел ничего, заслуживающего внимания. Он повторно навел подзорную трубу на невыразительные развалины… Прикинув, как туда добраться, он посмотрел вниз.

Что-то сверкнуло в устье каньона.

Вероятно, подзорная труба, решил он. Кто-то постоянно наблюдал за ними, куда бы они ни пошли.

Или собирался убить.

На спуск Кейсу потребовалось времени гораздо меньше, чем на подъем.

– Ну как? – встретила его Сара. – Что-нибудь увидел?

– По крайней мере один человек в устье каньона наблюдает за нами.

– Насколько близко?

– Вне досягаемости ружья, – лаконично ответил Кейс.

Сара подняла голову и понюхала воздух на манер дикого животного. Затем засмеялась, открыв ослепительно белые зубы.

– Они там замерзнут. В устье каньона страшные ветры.

– Есть какие-то развалины в южной части каньона, – сказал Кейс. – Но вряд ли можно всерьез рассчитывать на что-то.

– Мы сможем отсюда до них добраться?

– Это будет нелегко.

– Но все-таки сможем?

– Да, – вздохнул Кейс.

Сара бодрым шагом направилась к вьючной лошади и отвязала лопату.

– Ты уверена, что нам следует…

– Да! – нетерпеливо сказала она. – Уверена!

– Проклятие…

Он подошел к седлу и отвязал два скатанных одеяла. Несколькими ударами ножа он превратил их в толстые пончо.

– Набрось это поверх жакета, – протянул он ей одно пончо.

– Но…

– Не надо спорить… Хотя бы раз в жизни…

Она накинула пончо на голову, решив не спорить. Дыхание их смешалось, когда он наклонился и помог расправить это одеяние.

Пончо свисало ниже колен, и в нем было тепло.

– Спасибо, – пробормотала Сара.

– Пожалуйста, – чуть насмешливо ответил он.

Кейс набросил второе пончо на себя, взял в руки лопату и двинулся в путь.

Сара шла за ним по пятам.

Начал падать снег. Первые хлопья были мягкие, нежные, воздушные и легко кружились на ветру. Затем ветер стал крепчать, а хлопья стали крупнее и падали быстрее.

– Нам лучше вернуться, – сказал Кейс, когда они добрались до вершины горы.

– Зачем? В этих каньонах опасность представляет только дождь.

– Заносы?

Сара покачала головой:

– Не здесь. Может быть, на высокогорье.

– А вдруг мы замерзнем и погибнем?

– Сейчас теплее, чем до начала снегопада.

– Черт возьми! – пробормотал Кейс.

– По крайней мере нам не надо будет опасаться засады, – бесстрастным голосом заявила она. – Дальше двадцати футов лица не видно.

– Что ж, будем благодарить за эти мелочи Господа Бога.

Кейс отвернулся от Сары и стал снова рассматривать каньон, хотя снегопад и ограничивал видимость.

– Отойди подальше от моих пяток, – сказал он. – Я не хотел бы сбить тебя, если вдруг упаду.

– У тебя болит нога? – с тревогой спросила Сара.

«Нет, а вот кое-что у меня и в самом деле ноет», – подумал он.

Кейс до сих пор чувствовал тепло ее дыхания, которое долетело до него, когда он поправлял ей пончо.

– Держись чуть подальше от меня, – проговорил он сквозь зубы.

Минут через двадцать Кейс добрался до выступа с навесом. Высота навеса была такой, что человек едва мог сидеть не сгибаясь.

Это была небольшая расщелина. Из естественных камней здесь была сооружена низкая стенка.

– Мы уже добрались? – спросила снизу Сара.

– Вроде бы.

Став на колени и отложив лопату, Кейс помог Саре взобраться на выступ. И при этом увидел искореженный кусок дерева, выглядывающий из-под нижней части стенки. Присмотревшись повнимательнее, он понял, что перед ним кожаный ремешок с металлической пряжкой.

– Это действительно развалины? – нетерпеливо спросила Сара. – Иногда издали трудно понять.

– Суди сама.

Ничего больше не говоря, он поднял ее на выступ. Сара с любопытством осмотрелась.

– Побереги голову, – предостерег Кейс.

Увидев полуразрушенную стену, Сара ринулась к ней с такой быстротой, что, несмотря на предупреждение Кейса, стукнулась головой о потолок. Но похоже, она даже не заметила этого.

Ее пальцы сжали старинный кожаный ремешок, который под влиянием времени, солнца и ветра затвердел настолько, что напоминал дерево.

– Он действительно такой старый, как я думаю? – с видимым благоговением спросила она.

– Не знаю. Я знаю лишь то, что его оставили не индейцы. У них не было металла.

Сара обернулась и посмотрела на Кейса широко раскрытыми, сияющими глазами.

– Его оставили испанцы, – прошептала она.

– Или кто-то еще… От этого куска лошадиной упряжи до трехсот фунтов серебра – большое расстояние.

Кейс по блеску глаз Сары видел, как она взволнованна.

Сара полезла вперед, чтобы посмотреть, что еще скрывается за низкой, полуразрушенной стеной. Затем, заколебавшись, остановилась.

«Пусть оно будет здесь, – безмолвно сказала она. – Для Коннера. Он заслуживает лучшей доли, чем та, которая ему выпала».

– Сара, – дотронулся до ее руки Кейс. – Что-то случилось?

– Так много надежд…

Ему стало жаль девушку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению