Осенний любовник - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Лоуэлл cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осенний любовник | Автор книги - Элизабет Лоуэлл

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Шпиона?

Кейс кивнул.

– Он явился к Биллу на заре. Там вышло что-то вроде ссоры. Он ушел, и с тех пор мы с ним играем в прятки. Он-то меня сюда и завел.

– Он в болоте?

– Да.

– Значит, этот тип не из Лэддер-Эс. Наши люди все сосчитаны, – сказал Хантер. Кейс хмыкнул.

– Когда я услышал выстрелы, сразу же побежал к краю болота. Огляделся. Индианка мчалась к болоту изо всех сил, а четверо всадников гнались за ней.

Хантер посмотрел на девушку. Почувствовав его интерес, она отвела взгляд от ребенка. Синяки на юном лице, дикий страх в глазах все объяснили Хантеру. Он видел женщин с таким взглядом в войну, после того, как их изнасиловали. Они больше не верили ни одному мужчине.

Хантер поднял перед собой левую руку ладонью вверх. Указательным пальцем правой уперся в середину ладони.

Девушка поняла, успокоилась и снова занялась ребенком.

– Продолжай, – тихо попросил он Кейса.

– Сэсси на своем большом пятнистом жеребце пересекала луг на дикой скорости.

Хантер что-то буркнул.

– Когда первый Калпеппер ее заметил, она даже не придержала коня, просто опустила уздечку, выхватила карабин и начала палить.

Хантер помрачнел еще сильнее. Он посмотрел на каскад льняных волос, скрывавших лицо Элиссы.

– Черт побери, Сэсси, – прошипел Хантер. – Во-первых, тебе вообще незачем было тут появляться. Тебя могли пристрелить.

Элисса не шевельнулась.

– Она прикончила одного Калпеппера, – спокойно сообщил Кейс. – И если бы ты меня спросил, я бы сказал – хорошая работа.

– Я тебя не спросил бы! – прорычал Хантер.

Он протянул руки, повернул Элиссу лицом к себе, привлек к своей груди и стал гладить еще ласковее Кейса.

Элисса посопротивлялась, но сдалась, не в состоянии противиться ласке Хантера. Она жаждала ее. Любого признака, подтверждающего, что она ему не безразлична. Человек, у которого на уме одна похоть, не стал бы вести себя так.

– Потом Элисса направила жеребца прямо к индианке, – продолжал Кейс. – Одной рукой схватила ребенка, другой девушку и втянула на лошадь.

Хантер перестал дышать.

– А те что?

– А они неслись с такой скоростью, что могли бы напугать каменную статую, – усмехнулся Кейс.

– Боже, – и рука Хантера застыла на волосах Элиссы.

– Гэйлорд прицелился ей в голову, – сказал Кейс. – Но в этот момент со стороны болота вылетела пуля и выбила его прямо из седла. На землю он упал уже покойником.

– Значит, привидение спасло Сэсси? – скептически спросил Хантер. Кейс пожал плечами.

– Может, ее просто хотели испугать. Чтобы она бросила ранчо.

– Может быть. – Но в тоне слышалось сомнение. Послышались голоса приближающихся мужчин. Кейс встал и исчез в камышах.

Хантер продолжал гладить Элиссу по спине, дрожь медленно отступала.

– Ну, сейчас лучше? – ласково произнес Хантер. Она кивнула.

Хантер пальцем приподнял ее подбородок, чтобы она увидела его взгляд.

Тело Элиссы напряглось, он явно злился.

– Если ты еще раз устроишь такое представление, – ледяным голосом заявил Хантер, чеканя каждое слово, – получишь по первое число. Ты не должна уезжать из дома одна. Тебе это известно.

Собрав последние силы, Элисса попыталась оттолкнуть Хантера. Но его руки еще крепче сомкнулись вокруг ее талии. Потом он нехотя их разжал.

– Как я поступаю – это мое дело. Не твое, – сказала Элисса.

Но прозвучало это не слишком решительно, голос хрипел.

– Нет. После прошлой ночи – нет, – тихо, но зло возразил Хантер.

Элисса жарко покраснела и с трудом встала.

– Последняя ночь не дает тебе никаких прав на меня, – прицедила она сквозь зубы.

– Черта с два – не дает! – Хантер так быстро и грациозно вскочил, что Элиссе захотелось пристрелить его на месте. – Ты вполне могла забеременеть. Понимаешь?

– Джентльмен не стал бы…

– Хантер, – откуда-то из глубины камышей позвал Морган, прерывая сердитые слова Элиссы, – где ты?

Хантер пронзительно свистнул.

– Я не джентльмен, – сказал он тихо. – Я доказал это прошлой ночью, когда причинил тебе боль. И прости меня за это, Сэсси.

Сэсси.

– Ненавижу это имя, – поморщилась она.

– Почему? Оно так тебе идет.

– Ну да, как и дамский угодник – тебе.

Хантер сжал губы.

Элисса пошла к Леопарду, попыталась вскочить на коня, но тело не слушалось, ноги стали как ватные.

Хантер легко приподнял ее и усадил в седло.

Минутой позже Багл-Бой вышел на поляну среди камышей, повинуясь свисту Хантера.

Хантер подошел к индианке, делая какие-то знаки. Она долго смотрела, потом поколебалась и согласилась.

Очень осторожно он поднял девушку и ребенка и усадил их на Багл-Боя. Потом сел в седло позади, взял поводья и направился из болота.

Когда Хантер оглянулся и посмотрел через плечо, Элисса перебирала поводья пальцами, которые явно не слушались. Ему захотелось подойти к ней, обнять, приласкать, успокоить.

Но Хантер видел досаду в зелено-голубых глазах Элиссы. Он понимал: она, как кошка, вцепится ему в лицо, если он попытается до нее дотронуться.

«Ну что ж, солдат, ты получил то, что хотел. Она больше не смотрит на тебя с обожанием и страстью и уж точно не мечтает больше о Хантере Максвелле. Ты этого хотел. Не так ли?»

«Не так ли?» – Вопрос эхом отдавался в голове Хантера, пока он ехал домой.

«Так, пожалуй, лучше, – в сотый раз повторял себе Хантер. – Мы не подходим друг другу. Она слишком молода».

Но, представив себе, как Элисса мчалась на бешеной скорости ради спасения индианки с младенцем, Хантер почувствовал острую боль, буквально пронзившую его. Нет, храбрость не связана напрямую с возрастом. В войну он видел мальчишек, во многих ситуациях способных дать фору опытным солдатам, белевшим от страха.

«Если бы в Белинде была хоть капля мужества, – с болью подумал Хантер, – тогда бы Тэд и Эм были сегодня живы». Эта мысль резанула по сердцу Хантера, точно ножом. Он выбрал себе жену, повинуясь похоти, и расплатился детьми.

"Нет, так дело не пойдет: храбрая или нет, Сэсси еще слишком молода, чтобы знать, чего она хочет. Родятся дети, и она станет такая же, как Белинда. И всегда будет стремиться к легкой и бездумной жизни.

Так что ладно, хорошо. Все как должно быть. Назад пути нет".

Однако боль грызла душу безжалостно, как и страсть к Элиссе. Он все еще был ошарашен случившимся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению