Осенний любовник - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Лоуэлл cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осенний любовник | Автор книги - Элизабет Лоуэлл

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

«Что бы там ни было, она прекрасная наездница», – невольно признал Хантер.

– Короче говоря, – продолжала Элисса, – ты грубый, надменный, упрямый, тупоголовый, но не жестокий.

Леопард подпрыгнул, ясно выражая нетерпение, ему хотелось снова перелететь через изгородь и как следует пробежаться.

И Элиссе, похоже, тоже этого хотелось. Легко надавив рукой на шею Леопарда, она направила его к изгороди.

– Слушай, – сказал Хантер, – из-за обиды не стоит лететь сломя голову в бешеной скачке.

Взгляд Элиссы стал мягче.

– Да неужели? – холодно спросила она. – И ты можешь меня остановить?

– Пенни зависит от тебя, – сказал Хантер ледяным тоном. – Если ты расшибешься, мчась на этом сумасшедшем животном, Пенни придется искать крышу у чужих людей, наниматься ради куска хлеба.

«Пенни, – подумала Элисса. – Да я и сама могла бы догадаться. Хантер беспокоится не обо мне».

Элисса спокойно смотрела на покрытые зеленой травой склоны гор, переходившие в рыже-коричневые заросли близ болота. Несколько раз медленно вздохнув и выдохнув, она почувствовала, что уже может владеть собой.

"И мне, к сожалению, нужен этот заносчивый парень, я должна без конца напоминать себе: мне нужен Хантер. И если придется стать свидетелем его ухаживаний за Пенни, что ж, так тому и быть. В Англии я пережила кое-что похуже и никогда не хныкала. Так почему презрение Хантера задевает так глубоко?

Потому что я хочу нравиться ему, вот почему. Я хочу, чтобы он говорил со мной таким же бархатным голосом, как с Пенни".

– Ты меня слышишь? – строго переспросил Хантер. Она кивнула с отсутствующим видом. И волосы рассыпались по спине, будто лунный свет облил зеленый шелк.

– Я не буду работать на испорченную девчонку, которая обижается на каждое слово, – продолжал Хантер.

Элисса снова кивнула.

Часть волос перекинулась на грудь. Быстро и нетерпеливо она собрала пряди и скрутила в узел на затылке.

– Я не буду работать на девчонку, которая дуется.

Элисса повернулась и посмотрела на него. И он понял, она вовсе не дуется. Взгляд был отсутствующий, она просто что-то обдумывала, ее глаза сейчас были похожи на глаза Леопарда.

Никакого вызова, чувственности.

«Ну что ж, хорошо, – сказал себе Хантер. – Пора ей перестать смотреть на меня так, как будто она размышляет, а что будет, если я поеду с ней вместе».

– О чем ты думаешь? – спросил он.

Если Элисса и удивилась вопросу, то не показала этого. Лицо ее оставалось отсутствующим, как у леди с хорошими манерами.

– А ты хочешь знать, о чем я думаю?

Хантер сжал губы.

– Ну конечно, ты все еще обижаешься. Чего не выносят испорченные девицы, так это правды.

– Тебе виднее.

– Да, так оно и есть.

Элисса промолчала.

– Черт побери, – выругался Хантер, – не переношу, когда девчонка дуется. – Что там происходит, за твоими зелеными глазами?

– А я думаю.

– О чем?

– О простой правде.

Хантер ждал объяснений. И ждал. И еще ждал.

– Хорошо, – грубо сказал он. – И что же, по-твоему, это такое – простая правда?

– Мне нужен человек, который может прошмыгнуть мимо Калпепперов, присматривать за Микки, защищать нас с Пенни и перегнать скот в армию. Короче, ты мне нужен, Хантер. Поэтому я буду терпеть все твои беспричинные обвинения и тирады, пока не смогу распрощаться с тобой.

Спокойный краткий итог удивил Хантера. Белинда, разозлившись, думать не умела, она лила слезы, дергалась, надувала губы.

– И ты что же, при первой возможности собираешься ссориться со мной? – спросил он.

Элисса посмотрела на Хантера ровным взглядом зелено-голубых глаз.

– А ты собираешься меня оскорблять при первой возможности? – поинтересовалась она.

– Только когда ты ведешь себя, как испорченная девчонка.

– Похоже, что бы я ни делала, результат будет один. С твоей точки зрения я просто не могу вести себя иначе.

Хантер нервно поправил шляпу.

– Ты хочешь сказать, я ошибаюсь? – спросил он с обманчивой вежливостью.

– Да.

– Нет. Я не согласен.

– Я знаю. Как знаю и то, что ты невзлюбил меня с первого момента.

Хантер промолчал. Элисса не догадалась, как сильно его влечет к ней и как он отчаянно борется с собой. Ну и пусть это останется его тайной, еще не хватало увидеть победный блеск в ее глазах.

– Вот чего я не понимаю, – продолжала Элисса, – почему же ты согласился работать на меня.

Хантер застыл. Ему необходимо, чтобы все думали, что он просто работник ранчо, простой парень, иначе до Калпепперов дойдет слух, что техасцы, следившие за ними два года подряд, здесь. Напали на их след.

– Мне нужна работа, – грубо бросил Хантер.

– Зачем?

– Из-за денег.

– Не думаю.

И снова сообразительность Элиссы испугала Хантера.

– Ты даже не спросил, сколько я стану платить, – напомнила она.

– Я получу свое. Сколько заработаю.

– Что, заберешь у меня ранчо?

От ярости Хантер едва не взорвался. Он был так ошарашен, что только огромным усилием воли сумел сдержаться. И это он, всегда гордившийся своей выдержкой.

– Слушай, девчонка, – прохрипел он тихо и угрожающе. – В Техасе у меня ранчо в пять раз больше, чем Лэддер-Эс. Ранчо, которое мы с братом выстроили своими руками. И мне незачем обворовывать сирот.

От дикого гнева в голосе Хантера у Элиссы пересохло во рту. Она пыталась что-то произнести, проглотила слюну и снова попыталась.

– Хорошо, – сказала она. – Ты будешь получать три доллара в день и пятьдесят центов за каждого мустанга, доставленного в армию. Согласен?

Хантер резко кивнул.

Элисса тихонько выдохнула.

– Мы проедемся сейчас по ранчо и посчитаем скот, я только возьму еду на завтрак.

– Нет.

– Тогда я приготовлю ленч только себе.

– Незачем, – сказал Хантер. – Я с тобой никуда не поеду.

– И ты еще говоришь про обиды… – Элисса пожала плечами. – Ну что ж, прекрасно. Я возьму чуть севернее.

– Ты никуда не поедешь. Это опасно.

Повисло молчание. Элисса упрямо смотрела, перед собой.

– Черт! – прохрипел Хантер. – Ты всякий раз собираешься удирать, стоит мне отвернуться? Так или нет?

– Конечно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению