Янтарный пляж - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Лоуэлл cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Янтарный пляж | Автор книги - Элизабет Лоуэлл

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Джейк удивленно повел бровью. Онор высказала свое требование вежливо, но твердо. Интересно… Она терпеть не может катера и море, однако просит научить ее прокладывать курс.

Янтарь явно не дает леди покоя.

Если полицейские правы насчет того, что Кайл вернулся в Штаты, вполне возможно, что ключ к разгадке тайны пропавшего янтаря можно будет отыскать с помощью этого катера. Джейк мысленно поздравил себя, ибо это была для него самая хорошая новость с тех пор, как правительства Литвы и России решили, что Дж. Джейкоб Мэллори, равно как и любые другие представители его компании «Имерджинг рисорсис» будут отныне нежелательными гостями в их странах.

– Я привык к другой аппаратуре, – честно признался Джейк. – Так что для начала мне самому нужно будет со всем ознакомиться, а уж потом я смогу научить вас.

Тут Джейк немного покривил душой, но ничего, он не считал для себя зазорным чуть приврать одному из Донованов.

– Давайте учиться вместе, – предложила Онор, Джейк собирался вытрясти из компьютера нужную информацию, но без свидетелей.

– Если вы куда-то спешите, разбирайтесь сами, – ответил он.

– Каким образом?

– Прочтите инструкции.

– Но где их взять? Я до сих пор не нашла ни одной.

– В таком случае поступим по-моему.

– Черт!

Он невольно улыбнулся.

– Терпение – добродетель.

– Слышали! Равно как и целомудрие. Только мужчины не очень-то придерживаются этой добродетели.

– И женщины тоже.

– Что ж, мы в расчете. Это хорошо, правда?

Джейк внимательно вгляделся в ее лицо. Онор улыбалась, обнажив крепкие здоровые зубы. «Интересно, откуда она этого понабралась? Небось побегала в свое время по романтическим свиданиям. А чем эти свидания обычно заканчиваются – знаем».

– Неплохо, – согласился он. – Так, поехали дальше. Белая кнопка – это гудок. А вот два рычажка, видите? Один из них для подачи топлива, другой переключает передачи.

– А какой для чего?

– Черный для переключения, красный для бензина, Вентилятор уже можно остановить.

Чтобы дотянуться до приборной доски, Онор пришлось наклониться через проход, в котором стоял Джейк. Но рука ее замерла в воздухе. За исключением гудка все остальные переключатели были на одно лицо. Черные.

Она придвинулась еще ближе, пытаясь прочитать белые надписи под каждой из кнопок, одновременно ощущая исходящее от тела Джейка тепло, которое не сдерживалось даже его «вареной» джинсовой курткой. «Вареной», но не грязной. Одежда его была такой же чистой, как и его ногти. Интересно, а как у него под курткой?

«Не о том думаешь! – резко оборвала она себя. – Лучше представь себе дно лодки, заваленное рыбой! Сверление корневого канала зуба без наркоза!»

Она нажала на кнопку вентилятора, и тот замолк.

– На этом катере движок «вольво», – заметил Джейк. – Я с такими уже имел дело.

– Что вы хотите сказать?

Его большая рука легла на красный переключатель. Он стал неторопливо впрыскивать топливо.

– Они работают лучше, если с ними ласково обращаться. Как с девушкой.

– Это что, очередная соленая морская острота? – буркнула себе под нос Онор, надеясь, что Джейк ее не расслышал.

– Типа «широка в корме», да? Или «опасна, как шторм»? – невозмутимо проговорил он.

Она резко подняла на него глаза и невольно отпрянула, едва не столкнувшись с ним лбом. В его почти прозрачных серебристых глазах сверкали разноцветные огоньки – синие, зеленые, черные, – а длинные ресницы совершенно не вязались с обликом крепкого мужчины в джинсовой куртке и с мозолями на руках.

Они были удивительно красивы.

– Ничего не говорите! – улыбаясь сказал он. – Дайте-ка я сам попробую догадаться. Вам понравились мои глаза, не так ли?

Щеки Онор порозовели.

– Какой вы скромный, – усмехнулась она. – Скажите, все ваши клиентки в вас влюбляются?

– А вы как думаете?

– Я думаю, хорошо, что вы не рассчитываете на чаевые. А тонкости и такта в вас столько же, сколько в нейтронной бомбе.

Он весело улыбнулся, сунул ключ в зажигание и повернул. Движок ожил. Джейк снова стал подавать топливо и не отпускал руку с переключателя до тех пор, пока мотор не заурчал мерно и удовлетворенно.

– Пусть прогреется пару минут, – сказал он; – Это…

– Ничего не говорите, – перебила Онор. – Дайте-ка я сама попробую догадаться! Сейчас вы снова отпустите очередную шуточку, да? Что-нибудь насчет жара в моторе, но плавной езды?

– Нет, я хотел сказать, что если масла будет недостаточно, для двигателя это очень плохо.

– Что вы говорите! Да будет вам известно, что мы с Кайлом сами собирали картинги в детстве.

– В таком случае я сэкономлю время и не буду вас учить тому, как следить за уровнем масла.

– Да уж, сэкономьте.

– Вот-вот. Лучше займусь чем-нибудь более интересным.

– Электронным оборудованием.

– Нет, рыбной ловлей.

Онор вымучила улыбку.

– Где ваш брат хранил бумаги? – спросил Джейк.

– Какие?

– Паспорт на катер, регистрационное свидетельство, страховой полис, инструкции по эксплуатации и все такое.

– Сзади вас, во втором ящике.

Он повернулся и нагнулся. За капитанским сиденьем располагался крошечный камбуз с печкой. Но только сейчас Джейк обратил внимание на шкаф с четырьмя выдвижными ящиками. Проверив кастрюлю и увидев, что вода еще не вскипела, он наклонился к шкафу.

Во втором ящике лежали два конверта из непромокаемой бумаги. В первом находились документы, о которых он говорил, а во втором инструкции и учебники. Там рассказывалось про все, кроме того, как работает бортовая электроника.

– Вы не отвлекайтесь на кофе, я сама приготовлю, – сказала Онор.

Он рассеянно кивнул и сел за маленький столик. На какое-то время в рубке воцарилась тишина, если не считать тихого бульканья кастрюли и гула прогревающегося движка.

Онор протянула ему чашку.

– Спасибо, сказал он, не отрываясь от бумаг. Однако после первого же глотка поднял на нее удивленные глаза. – Как вы узнали, что я люблю со сливками и без сахара?

– От вас пахнет сливками. Вам повезло, потому что я тоже так пью кофе.

Она отвернулась и поставила пакет со сливками обратно в миниатюрный холодильник, устроенный под лавкой.

Джейк внимательно наблюдал за ней, гадая, кокетничает она или просто ответила на поставленный вопрос. Сказать было сложно, потому что он не видел ее глаз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию