Принцесса по случаю - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Уиллингем cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса по случаю | Автор книги - Мишель Уиллингем

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Ее охраняют трое, — заверил ее Майкл.

Он ей не сказал, что тоже ходил удостовериться, что леди Брентфорд находится в заточении. Виконтесса снова смеялась над ним и божилась, что он никогда не станет королем.

— Ничего не случится, — пообещал Майкл.

— Надеюсь, что нет.

Они больше не могли продолжать разговор, потому что настало время присоединиться к королю и королеве.

Хотя кёнигу Свейну пришлось опираться на своих слуг, стоя перед народом, его официальное заявление было ясным и недвусмысленным.

Майкл — его настоящий сын и унаследует трон.

Майкл вряд ли услышал хоть слово из королевской речи. Его взгляд изучал толпу из опасения, что кто-то угрожает Ханне. Но когда подошел архиепископ, чтобы благословить, Майклу ничего не оставалось, как отойти от нее.

Внезапно его внимание привлекло какое-то движение. Он увидел Карла, стоящего в толпе, всего в нескольких футах от них. В глазах бывшего принца он увидел решимость, когда тог поднимал револьвер.

Майкл бросился к Ханне, и тут раздался выстрел.

Глава 23

Слуга, который находился поблизости от Майкла, вдруг упал. В руке его был нож. Кровь хлынула у него из груди. Ханна узнала в нем одного из ливрейных лакеев Рейшора. Его послали убить Майкла.

Ханна зажала рот, чтобы не закричать, когда Майкл обнял ее. Руки у нее тряслись.

В толпе возник хаос, стражники окружили Карла. Но Ханна не могла об этом думать, так как ее мысли были сконцентрированы на опасности. Прямо сейчас Майкла могли убить, и мысль о том, что она могла его потерять, была непереносимой.

— Ты в порядке? — спросила она, крепко за него держась.

Майкл покачал головой:

— Оставайся здесь, со стражниками. Мне нужно поговорить с Карлом.

— Он спас тебе жизнь, Майкл, — напомнила ему Ханна.

Выстрел был рискованным, но если бы Карл не решился на него, Майкл был бы мертв. Ханна задрожала при мысли об этом.

Он коснулся ее щеки:

— Я не позволю, чтобы Карл пострадал.

Майкл посмотрел на Карла. Тот ответил на взгляд Майкла своим пристальным взглядом. Это был взгляд человека, довольного исходом.

В толпе слышался шепот о легенде про принца, похищенного эльфами. Жители Вермистена, потрясенные и зачарованные, не могли оторвать глаз от этих столь похожих друг на друга людей.

Карл хотел было поклониться, но Майкл остановил его. Вместо этого он прошел вперед и предложил руку своему кровному брату. Сделав это, он признал Карла равным себе, оказав ему высшие почести.

— Вижу, что должен поблагодарить тебя но второй раз, — произнес Майкл достаточно громко, чтобы все слышали, — брат.


Месяц спустя


— Тебе не положено тут находиться, — упрекала Майкла Ханна, когда он проскользнул в ее спальню. — Если моя мама найдет тебя здесь, она побьет тебя зонтиком по голове.

— Сомневаюсь. Она слишком горит желанием выдать тебя замуж за представителя королевской фамилии. — Майкл поднял ее руку, на которой сверкнуло обручальное кольцо с бриллиантами и аквамаринами.

— Она отправит меня в сумасшедший дом, — простонала Ханна при одной мысли о волнениях своей матери за последние несколько недель.

— Не переживай, миссис Тернер займет твою маму.

Ханна отважилась на улыбку. Абигейл Тернер получила полное прощение от королевы и короля и снова стала придворной дамой. Все в замке были осведомлены о ее состоянии, и у миссис Тернер теперь была служанка, которая за ней ухаживала. Остальное время она находилась на попечении своего мужа Себастьяна, который сбежал из плена и прятался в Дании последние двадцать три года. Мысль об их воссоединении до сих пор вызывает у Ханны улыбку. Пожилая пара обнималась, словно это был день их свадьбы.

Майкл поцеловал ее в губы, и тело Ханны охватил знакомый жар. Она не могла поверить, что завтра этот мужчина станет ее мужем.

Майкл сказал:

— Я говорил с Карлом сегодня утром. Кажется, он удивлен, что я даровал ему имения и земли. Но думаю, это следовало сделать, ведь он будет советником.

— Не его вина, что он оказался в таком положении, — заметила Ханна.

— Согласен. Королева Астри недовольна, но король признает его своим незаконнорожденным сыном и пожалует ему почетный титул.

Руки Майкла гладили шелк ее платья. Он поцеловал ее в подбородок.

— Не желаешь ли опоздать немного к ужину сегодня вечером?

Не успела Ханна ответить, как дверь широко распахнулась. Леди Ротбурн вознегодовала:

— Ханна! О чем ты только думаешь?! Да как ты можешь находиться наедине с мужчиной в своей комнате!

— Майкл завтра станет моим мужем, — заметила она.

— Но сейчас-то он тебе не муж! — Леди Ротбурн всплеснула руками. — Я уверена, что его королевское высочество может подождать.

Майкл украдкой подмигнул Ханне и кивнул им обеим, выходя из комнаты. Дворцовая стража последовала за ним.

Леди Ротбурн начала обсуждать свадебные цветы и украшения, склоняясь в пользу роз, а не лилий.

Ханна не вслушивалась в ее слова, потому что ей было все равно, какие цветы будут на церемонии.

— И, Ханна, тебе давно пора сменить платье. Этот аметистовый цвет… ну, он просто скандальный. Ни одна порядочная женщина не наденет такое для ужина.

Ханна пропустила мимо ушей упреки своей матери.

— Именно это платье подарок от королевы, мама, — добавила Ханна, получая удовольствие от удивленного выражения лица своей матери.

— Хорошо. Тогда, полагаю, оно должно быть вполне соответствующим. — Леди Ротбурн схватилась за сердце, и счастливо вздохнула. — Не могу поверить, что моя маленькая девочка станет принцессой. Именно об этом я всегда мечтала.

Ханна вышла бы за Майкла, даже если бы он был нищим, но не сказала этого.

— А твои кузены Дитрих и Ингеборг были несказанно удивлены, услышав о твоей помолвке. Ты так и не посетила их имение в Германии. Ее мать обмахивалась веером, щеки у нее горели. — Ох, ты была причиной стольких скандалов!

— Моим намерением никогда не было доставлять кому бы то ни было беспокойство, мама. — Ханна не рассказала ни об одной попытке лишить их жизни, не желая, чтобы мать разволновалась еще больше. — И все будет замечательно. Никому нет дела до моего прошлого.

А особенно мне самой.

— Должна сознаться, все это так непривычно, — вырвалось у Кристин. — Я едва говорю на этом языке, и обычаи совершенно иные. Я даже не уверена, что знаю, как мне следует себя вести на самых простых общественных мероприятиях!

Ханна заключила мать в объятия, пряча довольное лицо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию