Опасный виконт - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Невилл cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасный виконт | Автор книги - Миранда Невилл

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Какими бы эти намерения ни были. Они менялись буквально каждый час, резко переходя от самых постыдных до самых чистых. И чем ближе было отмщение, тем более противоречивыми становились его чувства.

Вдруг он услышал смех. Смеялись Диана и Блейк. И его, как прежде, охватил и боль и унижение.

— Я возвращаюсь на конюшню, — заявил он. — Дамы правы, здесь чертовски холодно.

Оставив Бойца на попечение конюха, он пошел к дому, мечтая о горячей ванне. Когда он проходил по двору, к нему быстро приблизилась Минерва и остановила, схватив за пуговицу.

— Почему вы еще здесь? — спросил он, улыбаясь. — Вы, должно быть, промерзли до костей. Пойдемте.

Она отпустила его, и они вместе направились к дому.

— Я хотела поговорить с вами. Я так рада, что вы выиграли.

— Еще раз спасибо.

— Блейкни — настоящая задница.

— Вы правы, — сказал он, не обратив внимания на неподобающую молодой девушке лексику.

— Диана тоже была рада.

— А теперь?

Он остановился.

— И теперь. — Она внимательно посмотрела на него. — Вам ведь нравится моя сестра?

— Э-э… Да, — уклончиво ответил Себастьян.

— Все в порядке. Я уверена.

Боже, он предполагал, что нет.

— Я знаю, что разбойником был ваш конюх.

— Глупости. У вас богатое воображение.

— Я подумала тогда, что человек не очень похож на преступника. Скорее на обычного слугу.

— Много вы знаете об этом, — насмешливо бросил Себастьян. — Выдумаете, разбойники разгуливают с крупной буквой «Р», написанной у них на лбу?

— Нет, я так не думаю, но я предполагала, что они должны носить маски.

— Он был в маске.

— Но не тогда, когда я в первый раз его заметила. Он стоял за деревьями и занимался приготовлениями.

Проклятие. Минерва слишком умна и проницательна. Сумела раскрыть его хитрость.

— А потом, — довольным тоном продолжила она, — я увидела его на конюшне, когда мы пришли посмотреть на щенков. Но я и раньше подозревала.

— Почему же вы ничего не сказали? — осипшим голосом спросил Себастьян. — Вы собираетесь поделиться с сестрой?

Минерва покачала головой.

— Я знаю, почему вы это сделали, — сказала она, — и я не пророню ни слова. Я на вашей стороне. Я не хочу, чтобы Диана выходила замуж за Блейкни. Я хочу, чтобы ее мужем стали вы.

Глава 17

— Отвори, — потребовала Минерва. — Ну и пусть ты не одета — разве я не видела тебя в ночной сорочке?

Диана еще раз попробовала отослать Минерву:

— Я пытаюсь найти немного тишины и покоя, что, оказывается, совсем непросто в огромном доме, где почти нет людей.

Но Минерва продолжала стучаться, и Диана вылезла из постели, надела пеньюар и прошла через комнату, волоча за собой шлейф из шелка и кружев.

— Что тебе? — спросила она, повернув ключ в замке и открыв дверь.

Минерва почти ввалилась в комнату.

— Мне надо с тобой поговорить.

— Мне тоже.

Диана уперлась руками в бедра и пристально посмотрела на младшую сестру.

— Я не хочу, чтобы ты выходила за Блейкни.

— Из-за того, что он сказал тебе вчера после гонки? Он был просто расстроен проигрышем.

— Я знаю. Но не думаю, что только в этом причина. Он показал, какой у него характер.

— Чепуха! Ты никогда не любила Блейкни. Но ведь не тебе выходить за него. А ты окажешься в выигрыше. Подумай, сколько его отец сможет для тебя сделать.

— Наплевать. Я и без него справлюсь.

Диана не могла удержаться от улыбки при виде рассерженной Мин. И правда, ее сестра сама со всем справится.

Диана подошла к низкому резному ореховому креслу и опустилась на мягкое сиденье.

— Я вовсе не уверена, что Блейкни сделает мне предложение, — сказала она, откинувшись на спинку и скрестив ноги.

Минерва тряхнула головой: сказочно красивые золотистые волосы, казалось, принадлежали другой девушке — настолько злым было ее лицо.

— Теперь ты говоришь чепуху. Он почти не оставляет тебя одну, с тех пор как мы здесь. Когда он попросит тебя выйти замуж, откажи ему.

— Ты знаешь, как я отношусь к Блейку.

А вот сама она этого не знала. Теперь не знала. Похоже, она убеждала себя, а не Мин. Она провела столько ночей после смерти Тобиаса, желая партнера, с которым могла бы делить постель! Но с недавних пор другое лицо и другое тело являлось ей в дневных мечтах и в ночных снах.

Она проснулась на рассвете, вся в испарине и взволнованная, испытывая страшное разочарование потому, что рядом в постели никого не было. Потому что в отличие от ее снов она не увидела около себя Себастьяна Айверли.

— Мне кажется, тебе больше по душе Себастьян.

Минерва, конечно, не могла прочесть ее мысли, но Диана вспыхнула лишь от одного предположения об этом.

— Ты знаешь, что я хочу выйти замуж. — Голос Дианы дрожал от сумятицы, которая царила у нее в голове. — Но Себастьян Айверли никогда не женится. Он женоненавистник, и об этом всем известно.

— Это вздор. Ему нравлюсь я и определенно нравишься ты.

— Я в этом вовсе не уверена. Он избегал меня, когда вернулся в Лондон.

Минерва не слушала ее, занятая ходом собственных мыслей:

— Ты знаешь, что я заметила? Он говорит со мной так, будто я разумная личность, а не просто девчонка или ребенок. Ему нет дела до моего пола, хотя у него репутация женоненавистника. Но я не заметила ни единого признака его отвращения к женщинам. Просто я ему нравлюсь, и ему интересно, что я говорю и о чем думаю.

Диана кивнула. Она думала то же самое, но с той разницей, что Себастьяну небезразлично, какого она пола.

— Он полная противоположность Блейкни, — самодовольно сказала Минерва, сложив на груди руки. — С чем ты не можешь не согласиться.

— Дорогая Мин, я не собираюсь выбирать мужа, основываясь на твоем мнении по поводу ваших разговоров, — продолжила она, когда Минерва на мгновение умолкла. — Кроме того, непохоже, что он готов сделать мне предложение.

— Он наверняка сделает.

— Да? И что же заставило тебя прийти к такому заключению?

— Я наблюдала за ним последние двадцать четыре часа. Он уделял тебе не меньше внимания, чем Блейкни. Просто он не делает это так открыто.

Диана вспомнила, как Себастьян на прогулке потрогал пальцами ее губы, касался ее пальцев, когда передавал чашку, его взгляды через стол, когда поднимал ко рту бокал с вином. Таких примеров было много, каждый из них можно было считать случайностью. Он приводил ее в растерянность, заставляя сомневаться, действительно ли это знаки внимания с его стороны или игра се воображения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию