Неистовый маркиз - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Невилл cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неистовый маркиз | Автор книги - Миранда Невилл

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Вряд ли это ее вина, — заметил Тарквин. — Но по крайней мере он получит свои деньги, если все документы по торгам были оформлены по закону. Или вы думаете…

— Ради Бога, не надо! — перебил Кейн. — Она была с Тарлтоном?

— Уверен, что она была одна. Но в чем, собственно, дело? — Этот вопрос Тарквина был адресован уже спине маркиза, бросившегося к поджидавшей его карете.

— На Сент-Мартинс-лейн, — сказал он, захлопнув дверцу. — Быстро!

Он догнал ее, когда она, расплатившись с возницей, доставала ключ от двери.

— Почему ты не дождалась меня, Джулиана?

Она взглянула на маркиза с удивлением:

— А с какой стати? Я полагала, ты будешь зол на меня за то, что я приняла предложение сэра Генри и играла против тебя.

— Я знаю, почему ты это сделала. Чтобы быть уверенной в том, что я получу «Бургундский часослов».

— Я думала, что у тебя не хватит денег. Я определенно ошибалась.

— Да, моя любовь. Даже после сегодняшнего я нисколько не приблизился к богадельне. Но я тронут твоей заботой. Спасибо тебе!

— Это не только ради тебя, — ответила она с грустной улыбкой. — Сэр Генри мог бы стать отличным клиентом в будущем. Но ты уничтожил его, купив издания Шекспира. И теперь он в страшном гневе на меня.

— Я подумал, ты будешь счастлива. Ведь я купил книги ин-кварто для тебя.

— Благодарю, — кивнула она со вздохом. — Но будет непорядочно с моей стороны принимать такой подарок. Да и цены были слишком высоки для меня, чтобы выкупить их у тебя, даже материнский том «Ромео и Джульетты».

Кейну очень хотелось заключить ее в объятия и сказать: «Не будь такой глупенькой». И еще он хотел сказать ей о том, что она сможет тратить любые деньги на любую книгу, когда они поженятся. Увы, он совершил ошибку в прошлом, настроив Джулиану против всех своих предложений. Кроме того, совсем недавно произошли важные события, о которых она еще ничего не знала.

— Дорогая, у меня есть кое-какие новости. Только давай зайдем в дом.

Он отпустил карету, а Джулиана наконец-то отперла дверь. Но вместо того чтобы повести маркиза в верхние комнаты, она провела его в лавку.

Кварто вышел навстречу, чтобы поприветствовать хозяйку. Пес лизнул ей руку и оскалил зубы на Кейна.

— Добряк Кварто… — пробормотал Кейн. — А где мальчишки?

— Я отправила их к Мел. Они очень хотели увидеть свой новый дом.

— Они не должны были оставлять тебя одну. Я очень огорчен, что ты выходила сегодня без них.

— Со мной не произошло никаких неприятностей, — ответила Джулиана довольно миролюбиво. Сняв шляпку, она бросила ее на стол в задней части комнаты. — Так что же за новости? Что-то с твоей матерью?

— Джулиана, я знаю, кем был твой отец.

Уронив на пол перчатки, которые только что сняла, Джулиана в изумлении уставилась на Кейна. Она ожидала всего, чего угодно, но только не этого.

— Кто?.. Как?.. — Это было все, что она смогла сказать.

— Я отвечу на оба твои вопроса. Но это довольно долгая история. Так что садись. — Кейн указал на стул.

Джулиана уселась за стол и повернулась к Кейну, расхаживавшему по комнате. Какое-то время он молчал, наконец заговорил:

— Я вернулся из Маркли сегодня утром и обнаружил твое очаровательное письмо. — Он сверкнул на нее озорным взглядом, и сердце ее забилось быстрее.

— О причине моего путешествия придется пока умолчать. Когда же я получил твое письмо, я бросился на аукцион, чтобы узнать, почему мой представитель сбежал, даже не объяснив причин. — Джулиана хотела возразить, но он вскинул руку, призывая ее к молчанию. — А затем я увидел том — и узнал переплет.

На Джулиану снова произвела впечатление наблюдательность Кейна.

— Я тоже его заметила, — сказала она. — Том этот… он такой же, как у меня наверху. Но гораздо лучшей сохранности.

— И что ты подумала?

— Я задалась вопросом: кто был переплетчиком?

Судя по выражению лица Кейна, ее ответ был не вполне удовлетворительным.

— А тебе не пришло в голову, мой дорогой книжный червь, почему два одинаково переплетенных тома по одной и той же теме находятся в разных местах?

— Да, мне показалось это странным, — кивнула Джулиана.

— Так вот, Айверли сказал мне, что на переплете — герб семейства Кумб.

— Я так и думала. Вероятно, Тарлтон купил этот том у мисс Кумб. И что же это значит?

— А то, что жена Тарлтона имела отношение к семейству Кумб.

— Вот как? — Джулиана пожала плечами. — Но что же важного в этих сведениях.

— Как только я услышал про это, все стало на свои места. Я нуждался лишь в подтверждении. Поэтому я отправился к лорду Хьюго Хартли.

— Я по-прежнему ничего не понимаю, — пробормотала Джулиана, разводя руками.

— Неужели действительно не понимаешь? «Ромео и Джульетта» — своего рода ключ. Капулетти и Монтекки. Кассандра была Джульеттой, понимаешь? Она влюбилась в сына своего врага.

И тут Джулиана наконец поняла.

— Тарлтон… — прошептала она.

— Лорд Хьюго рассказал мне, что сэр Томас Тарлтон назвал своего сына Джулианом. Готов биться об заклад, что они с Кассандрой сбежали, чтобы жениться вопреки воле своих отцов. Ты, моя дорогая, — Джулиана Кассандра Тарлтон, отсутствующая наследница поместья Тарлтона.

— А сэр Генри?

— Сэр Генри заинтересован в том, чтобы ты никогда не смогла доказать следующее: бедняга Джулиан и Кассандра были женаты.

Она взяла книгу, и оба сели за стол, чтобы тщательнейшим образом просмотреть каждый документ. Вернее, просматривала Джулиана, иногда пользуясь увеличительным стеклом, чтобы разобрать плохо пропечатанные слова или слишком мелкие надписи.

Кейн же занимался тем, что отвечал на ее постоянные вопросы.

— Выходит, мисс Кумб была сестрой леди Тарлтон?

— Лорд Хьюго не совсем уверен, но похоже, что так и есть.

— И она была той особой, которая сообщила, что Джулиан Тарлтон женился, тем самым помешав сэру Генри получить наследство?

— Во всяком случае, этот факт легко подтвердить.

Джулиана сморщила носик.

— Но если она знала, что Джулиан женился, то почему же она не сказала об этом сэру Томасу?

— Возможно, она была в ссоре с ним. Или, возможно, сэр Томас все знал, но не обращал на это внимания. Возможно, он настолько ненавидел Фиттерборна, что предпочел забыть об этой истории. Хотя я так не думаю. Лорд Хьюго говорит, что он любил своего сына. И что он никогда не изменял своего завещания.

Джулиана надолго задумалась, наконец решительно заявила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию