Благородный повеса - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Джастис cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Благородный повеса | Автор книги - Джулия Джастис

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на душившую его ярость, Макс невольно усмехнулся. У какой еще женщины хватило бы смелости ответить таким решительным отказом?

— Боюсь, моя дорогая, что кредиторы ждать не станут. Действительно, вы не обладаете той красотой и теми талантами, которые я желал бы видеть в своей супруге, тем не менее… вы наделены своеобразным обаянием. Да и, чего греха таить, приданым, которое для меня сейчас было бы очень кстати.

Ах вот как? Ни красоты, ни талантов? Теперь Максу стало не до смеха. Ему снова захотелось ринуться на Хеншоу, схватить его в охапку и выбросить за дверь, как он того и заслуживает.

Однако, помимо уязвленной гордости мисс Дэнби, было еще одно соображение, которое его останавливало. Если Макс обнаружит свое присутствие, Хеншоу может объявить, что застал его наедине с мисс Дэнби. Нет, так рисковать нельзя, здраво рассудил Макс.

Однако не вмешиваться становилось все труднее. Неожиданно раздался резкий звук, похожий на шлепок.

— Кто позволил вам распускать руки?! — воскликнула мисс Дэнби. — Вы последовали за мной, хотя я вас не приглашала. Если вы немедленно не уйдете, то уйду я. Не желаю видеть вас до конца праздника, так что прощайте, мистер Хеншоу.

— Не торопитесь, милочка. Возможно, этот брак не слишком устраивает нас обоих, однако вы выйдете за меня замуж.

— Отпустите мою руку! Не пытайтесь меня удержать, это бесполезно! Клянусь, ни за что на свете не стану вашей женой!

— Надеялся, что вы согласитесь по доброй воле, но, раз так, придется пойти на… крайние меры. Когда вы покинете эту беседку, вас уже никто не возьмет в жены… кроме меня!

После этой угрозы Макс позабыл об осторожности и опрометью бросился к ним. Он и без того еле сдерживался, но, заслышав сопение, звуки борьбы и треск рвущейся ткани, понял, что готов прикончить Хеншоу на месте.

Через пару секунд Макс перепрыгнул через горшок с папоротником и увидел, как Хеншоу пытается прижать яростно вырывающуюся мисс Дэнби к скамейке и одной рукой поднимает ей юбку. Глиняный горшок упал и треснул. Хеншоу оглянулся на звук и тут же застыл.

Ухмылка и похотливый взгляд сменились удивлением, затем испугом. Но прежде, чем Макс успел что-то предпринять, мисс Дэнби воспользовалась моментом, пнула Хеншоу коленом ниже пояса, а затем наградила его таким ударом с разворота, который сделал бы честь самому джентльмену Джексону, знаменитому боксеру.

Взвыв, Хеншоу отпустил мисс Дэнби и, пошатываясь, поковылял прочь, держась за ушибленные места. Сквозь пальцы из носа сочилась кровь. Хеншоу прорычал:

— Ах ты, тварь! Еще пожалеешь!

Макс схватил его за руку и швырнул об стену, хотя, к сожалению, только вполсилы — не хотел приносить урон оранжерее тетушки Грейс.

Ухватив Хеншоу за галстук, Макс угрожающе произнес:

— Нет, мисс Дэнби не будет жалеть о своем отказе. А вот тебе, мерзавец, и вправду придется пожалеть, если не сделаешь того, что я сейчас скажу. Ты попросишь прощения у мисс Дэнби, затем соберешь вещи и немедленно уедешь, иначе я расскажу всем, включая леди Мелросс, как ты пытался напасть на добропорядочную молодую леди, хотя та оказывала сопротивление.

Еще раз дернув Хеншоу за галстук, Макс отпустил его.

Тот отступил на несколько шагов, поправляя испорченный галстук, однако вскоре убедился, что это бесполезное занятие.

— Как вы смеете мне угрожать? — выпалил Хеншоу. — Вам никто не поверит! Повеса и юбочник, высланный из Вены с позором, от которого даже родной отец отказался!

— Никто не поверит? Думаете? — отозвался Макс безукоризненно вежливым тоном. — Как насчет хозяйки этого дома, моей тетушки? А что скажет леди Мелросс, когда увидит вас в таком виде?

На какое-то время разум Хеншоу затмили ярость и отчаяние, однако упоминание о состоянии его костюма вернуло щеголя к действительности. Поняв, что не может тягаться с племянником хозяйки, когда сама внешность свидетельствует против него, Хеншоу плотно сжал губы и покосился в сторону выхода.

Считая, что сейчас важнее всего помочь даме, Макс решил его не задерживать.

— Вы не пострадали, мисс Дэнби? — спросил Макс, отходя от Хеншоу и приближаясь к ней.

— Н-нет, — ответила та слегка дрожащим голосом.

Воспользовавшись тем, что путь свободен, Хеншоу осторожно попятился к выходу, не сводя напряженного взгляда с Макса. Отступив на безопасное расстояние, Хеншоу крикнул:

— Я тебе это еще припомню, Рэнсли! Вот увидишь, отомщу… тебе и этой девке!

— Вижу, к моим указаниям вы не прислушались, — с ледяным презрением процедил Макс. — Теперь придется вас поучить…

Но прежде, чем он успел сдвинуться с места, Хеншоу метнулся к двери. Как ни хотелось Максу позабыть о приличиях и броситься в погоню, он решил, что правильнее будет уделить внимание мисс Дэнби. Та стояла у скамейки, вся дрожа, и сжимала разорванные края корсажа.

Плащ слетел во время схватки, пуговицы мантильи были оторваны. Костяшки пальцев побелели, прекрасные темные глаза смотрели испуганно, в них читалось потрясение и возмущение.

Макс выругался себе под нос, жалея, что не швырнул негодяя сквозь стекло.

— Я зашел несколько минут назад, услышал голоса, но не сообразил, к чему идет дело, пока не… Я едва не опоздал. Простите, что не вмешался раньше. Я мог бы спасти вас от такого тяжкого испытания. Одно ваше слово — и я разыщу Хеншоу, отомщу ему за то, что он с вами сделал.

— Избивать Хеншоу нет вовсе никакого смысла, — ответила мисс Дэнби, улыбаясь дрожащими губами. — Хотя сама бы с удовольствием ударила его еще раз. Этот подлец испортил мое лучшее уродливое платье.

К счастью, бледные щеки мисс Дэнби чуть порозовели и голос зазвучал спокойнее. Макс решил все-таки пощадить Хеншоу.

— В первом раунде вы выступили блестяще, едва нос ему не сломали — кстати, жаль, что вам это не удалось. Кто научил вас боксировать? Такой удар с разворота сделал бы честь профессионалу.

— Гарри. Он брал уроки у Джексона в Лондоне, когда учился в Винчестере. И хотя я рада, что нанесла удары как раз в те две точки, в которые метила, это не поможет мне решить самую насущную проблему. Мне необходимо вернуться в свою комнату и переодеться. Если мачеха меня увидит, с ней припадок случится. Я, конечно, хотела, чтобы меня погубили, но брак с Хеншоу в мои планы не входил.

— С этим жалким слизняком? — с отвращением произнес Макс. — Ну разумеется.

— Хоть он и жалок, однако удивительно силен, по виду о нем этого не скажешь, — проговорила мисс Дэнби, опустив взгляд на разорванный корсаж. — Я думала, что справлюсь, но… — Она издала полувздох-полувсхлип, будто только сейчас осознала, какая опасность ей грозила. — Ну почему вы не приняли мое предложение? Уверена, вы бы погубили меня гораздо более деликатно.

Мисс Дэнби старательно храбрилась, но слезы так и текли у нее по щекам. Она снова начала дрожать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению