Грешная тайна - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Уайлдс cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешная тайна | Автор книги - Эмма Уайлдс

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Джулианна!.. — в ужасе воскликнула мать. — Как ты можешь говорить такое?!

Подобная реакция нисколько не удивила Джулианну. Она прекрасно знала, что мать умела говорить только о погоде и модах, более серьезные темы были ей недоступны. Вот и сейчас серьезный разговор явно не получался.

Тихонько вздохнув, девушка сказала:

— Я просто надеюсь, что во всем этом есть нечто большее… Ведь тебя же не просто считают племенной кобылой?

— Конечно, есть большее. — Мать поднесла чашку к губам и сделала маленький глоток. — Просто делай то, что говорит муж, и позволь ему все, что он пожелает. Тогда оба вы останетесь довольны. Поверь, моя дорогая, все будет очень даже просто.

Все будет просто? Просто — с маркизом Лонгхейвеном? Почему-то Джулианна сомневалась в этом. С Гарри, возможно, и впрямь было бы просто, но не с его братом.

Сообразив, что разговор окончен, девушка подошла к матери и поцеловала в щеку.

— Спасибо вам за совет, мама.

Мать улыбнулась и с явным облегчением проговорила:

— Я уверена, дорогая, ты станешь прекрасной женой. Муж будет тобой очарован.

Майкл Хепберн — очарован? Джулианне казалось, что потребуется очень многое, чтобы довести упомянутого человека до такого состояния. Потребуется гораздо больше, чем красивое платье и церемония, которая была навязана им обоим. Он, без сомнения, не был ею очарован — просто смирился.

Что ж, не слишком многообещающее начало семейной жизни, если и муж, и жена смирились каждый со своей судьбой.

— Наверное, я сейчас пойду наверх и немного отдохну, — солгала Джулианна, украдкой взглянув на позолоченные часы на каминной полке — их мерное тиканье напоминало о том, что важна каждая минута.

Слава Богу, герцогиня наконец-то ушла, иначе она бы опоздала.

«Ведь завтра я выйду замуж», — напомнила себе девушка.

А сегодня ее ждало одно очень важное дело. Она еще не стала леди Лонгхейвен, и у нее была назначена встреча.

Сегодня его последняя ночь холостой жизни, а он проводит ее в холоде и сырости на заброшенной пристани, окутанной густым туманом. Этот белесый туман проникал сквозь одежду и, казалось, промораживал до самых костей.

Какое-то время вокруг ничего не было видно, кроме заброшенной полусгнившей хижины с зияющим дверным проемом, напоминавшим беззубую улыбку старика. А потом вдруг из тумана возникла мужская фигура и стала медленно приближаться к Майклу.

— Приветствую, Лонгхейвен, — послышался мужской голос.

— Здравствуй, Чарлз.

— Отвратительная сегодня ночь.

— Согласен. Прошлой ночью погода была гораздо лучше, но ничего хорошего она не принесла. — Почувствовав пульсирование в ране, Майкл едва заметно усмехнулся. — Вчера, когда я уже возвращался, на меня напали.

— Напали, говоришь? — Чарлз нахмурился. — Неужели опять?

— Да, опять.

— Но ты не похож на раненого.

— Если это хвала моей стойкости, то спасибо.

Майкл снова усмехнулся.

Чарлз Пейтон внимательно посмотрел на собеседника, потом спросил:

— Из-за этого нападения ты, наверное, пришел к выводу, что первый инцидент не был случайным?

Майкл утвердительно кивнул:

— Разумеется, это не случайность — о том свидетельствует рана у меня в боку. Похоже, кто-то имеет весьма кровожадные намерения.

— Весьма прискорбно, — проворчал Пейтон. — Он сбежал?

Маркиз снова кивнул:

— Этот убежал, к сожалению.

— Выходит, ты кое в чем ошибся. Согласен?

«Разумеется, согласен», — подумал Майкл, невольно поморщившись; рана по-прежнему ужасно беспокоила.

— Ошибся не только я. Похоже, вся наша служба чего-то не учла. И конечно же, нельзя игнорировать вероятность, что кто-то выдает противникам информацию. Ведь и в первом, и во втором случае кто-то точно знал, где и когда я буду находиться. Само собой, Лондон не самый безопасный город в мире, но два нападения за такое короткое время… — Маркиз нахмурился и добавил: — Это заставляет предположить, что среди наших людей появился предатель. И следовательно, возникает целый ряд вопросов: кто, как, почему?

Пейтон с невозмутимым видом пожал плечами:

— Ни на один из твоих вопросов я ответить не могу. Зато могу задать тебе еще два. Что ты собираешься с этим делать? И как скоро я узнаю о результатах твоего расследования?

— Да будь все проклято! — Майкл еще больше помрачнел. — Ведь я же должен завтра жениться! Конечно, я не собираюсь уклоняться от дел — все время обдумываю варианты, — но мне все же в любом случае придется хотя бы сделать вид, что я уделяю внимание своей молодой жене. Так что тебе, Чарлз, придется дать мне как минимум несколько дней. И еще… Хочу подчеркнуть, что именно ты должен ответить на некоторые мои вопросы — а не наоборот. То есть мне нужна информация, ты понял?

— Понять-то понял… — Пейтон ненадолго задумался. — Знаешь, если честно, то меня заинтриговало такое развитие событий. Что ж, если найду что-то имеющее отношение к делу, с тобой непременно свяжутся. — Сэр Чарлз усмехнулся и добавил: — И, конечно же, я знаю о твоей свадьбе. Я ведь приглашен, помнишь? Как и почти весь лондонский высший свет.

Разумеется, сэр Чарлз не мог не входить в список гостей, даже если бы не был произведен в рыцари за свою службу Короне, ведь Чарлз Пейтон являлся зятем герцога Роудея и имел весьма впечатляющую родословную.

— Конечно, я помню, что ты приглашён, — проворчал Майкл.

Он вынужден был признать, что мысль о брачной церемонии и последующем праздновании вызывала у него желание скрипеть зубами. Весь завтрашний день ему придется находиться в центре внимания, а потом еще надо будет разобраться со своей раной, то есть что-то придумать.

Да-да, эта проклятая рана! Брачная ночь по-прежнему казалась трудноразрешимой проблемой — ведь он так и не решил, что скажет своей молодой жене.

— Что ж, до завтра? — Пейтон едва заметно улыбнулся.

Маркиз коротко кивнул:

— До завтра, Чарлз. Буду рад тебя видеть. И знаешь… — Майкл криво усмехнулся. — Должен признаться, что мне очень нравится дышать и делать многие другие вещи, которые делает живой человек. Вот только как в моей ситуации остаться в живых? Есть какие-нибудь соображения?

— Ты, Лонгхейвен, довольно изобретательный человек. Я уверен, ты обязательно что-нибудь придумаешь. Но я, конечно же, могу предложить свою помощь, если она тебе понадобится. Свяжись со мной обычным способом.

Майкл снова кивнул. Он прекрасно знал, что в ближайшее время ему очень могла бы пригодиться помощь Чарлза Пейтона. Сэр Чарлз редко вмешивался лично в какие-либо операции, но мог позаботиться о том, чтобы необходимая помощь была оказана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению