Влюбленный виконт - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Уайлдс cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбленный виконт | Автор книги - Эмма Уайлдс

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Тревор.

На четвертом корабле они наткнулись на золотую жилу. Не в виде корабельного офицера, сообщившего им ценные сведения, но в виде того самого человека, которого она уже видела один раз: он вернул ей дневник, она запомнила его шрам. Теперь он с иронической улыбкой появился из сгущающихся теней, громко стуча сапогами по скользкой мокрой палубе.

— Лорд Олти, я искал вас. Думаю, в данный момент наши цели совпали.

Люк кивнул и сжал руку Мэдлин.

— Элис Стюарт?

— Мы взяли ее. Агент Лонгхейвена, следивший за этой леди, задержал ее при попытке сесть вон на тот корабль. — Он указал во мрак, где все еще покачивался на якоре какой-то корабль. — Он отплывает утром во Францию.

А вдруг? А вдруг? Сердце у нее снова забилось. Мэдлин хотелось заплакать от радости.

— С ней был ребенок? Маленький мальчик?

Человек со шрамом коротко взглянул на Мэдлин, а потом снова обратился к Люку.

— Нет. Она хочет вести переговоры.

Вся радость исчезла. Переговоры?

— Это как? — хрипло спросил Люк.

— Мы даем ей свободно сесть на корабль, она сообщает нам местонахождение ребенка.

Мэдлин никогда в жизни не падала в обморок, но теперь покачнулась. Переход от страха к радости и обратно к страху был таким резким, что она почти перестала дышать.

— Так Тревор не у вас?

— За ней следил только один человек, миледи.

Мужчина говорил приветливо и, как ни странно, голос выдавал в нем человека образованного, несмотря на то что одет он был в старые брюки, поношенное пальто, а на голове его была ветхая шляпа с обтрепанными полями.

— После того как она ушла из вашего дома с молодым виконтом, она встретилась с кем-то еще, и этот кто-то ушел с мальчиком. Нашему сыщику пришлось выбирать, за кем идти. Ему приказали следить за миссис Стюарт, и он следовал инструкциям, но послал записку, как только понял, что она собирается сесть на корабль.

Люк что-то пробурчал себе под нос.

— Где она? — спросил он холодно.

— Я вас провожу. — Человек со шрамом кивнул. — Следуйте за мной.

Леди, ее сундуки и молодого человека с пистолетом Майкл поместил в маленькую заброшенную контору в одном из складов, расположенных в стороне от главных доков. Помещение выглядело довольно уныло, его освещала пара фонарей, там стояло несколько стульев и письменный стол, которым, судя по толстому слою пыли, не пользовались вот уже много лет. Элис Стюарт, не выказавшая ни малейшего удивления при их появлении, сидела на расшатанном стуле, ее темные волосы были зачесаны назад и уложены в аккуратный пучок, она мельком улыбнулась, и в ее улыбке было даже что-то снисходительное.

— Где мой сын?

Мэдлин, не теряя времени, прошла по грязному полу под старым сводчатым потолком. Ее светлые волосы блестели от влаги.

— Где Тревор? — свирепо спросила она.

Для такой элегантной и благовоспитанной женщины она выглядела просто фурией, готовой наброситься на родственницу своего мужа.

— Пока что в безопасности, — сказала Элис.

Сдержанностью ее была удивительной, учитывая ярость Мэдлин, устремленный на Элис цепкий взгляд Люка и его очевидное негодование, не говоря уже о пистолете, все еще нацеленном на нее.

— Я очень рада, что вы приехали так быстро, Мэд. Я боялась, что это займет гораздо больше времени. Корабль, на котором я отплываю, снимается с якоря на рассвете.

— Как вы могли сделать такое? — спросила Мэдлин, на ее бледных щеках горели теперь красные пятна гнева. — Это же сын Колина.

— Наследник. Да, я знаю. — Элис невесело рассмеялась, и глаза ее блеснули. — Прекрасное дитя, которое вы покорно произвели на свет, как и положено образцовой женушке. Какой совершенной была ваша жизнь до того, как Колин решил протянуть ноги. Просто тошнит.

Эта открытая неприязнь потрясла Мэдлин. Эффект был такой, подумал Люк, как будто ей дали пощечину. Она уставилась на женщину, сидевшую на стуле, словно никогда в жизни не видела ее.

И наверное, так оно и есть, подумал он, заметив тонкую усмешку на губах Элис. Миссис Стюарт сказала:

— А если вы хотите вернуть вашего драгоценного маленького виконта, давайте поторгуемся.

Люк шагнул вперед, делая все возможное, чтобы прикрыть Мэдлин от такой открытой злобы.

— Чего вы хотите?

— Лорд Олти. — Враждебный взгляд женщины переместился на него. — Как это не похоже на вас — уделять столько внимания только одной даме. Должно быть, в Мэдлин есть все, что находил в ней мой родственник, а быть может, кое-что и еще? Его дневник был… занимателен. Она на вид такая леди, но, очевидно, обладает задатками шлюхи. Она уже надевала для вас черные чулки и красные подвязки?

Он никогда не испытывал желания применить к женщине насилие, но, кажется, ему придется изменить свои взгляды. И он сказал сквозь зубы:

— Деньги?

Впервые заговорил Майкл, его тон был абсолютно вежлив, словно они не находились в каком-то грязном заброшенном помещении в доках, допрашивая похитительницу ребенка.

— Насколько я понимаю, вам желательно получить деньги и амнистию?

Элис Стюарт села немного прямее, но ее голос оставался по-прежнему холодным и вкрадчивым.

— Да, в обмен на ребенка. Для этого я и забрала его. Уверяю вас, ни для чего другого он мне совершенно не нужен.

Люк схватил Мэдлин за руку.

Но у Майкла вид был не более чем задумчивый.

— Вы считали, что я прикажу следить за вами не одному агенту, миссис Стюарт. Полагаю, меня можно простить за то, что я не сделал этого; у меня были подозрения, это так, но ничто не говорило о том, что вы стоите таких затрат времени тех немногочисленных сотрудников, которых предоставляет в мое распоряжение корона. Должен сказать, вы весьма умелы. Если бы агент пошел за вами после того, как вы передали сына леди Бруэр своему коллеге, вы могли бы воздействовать на нас с помощью заложника. Если бы агент пошел за сыном леди Бруэр и вашим помощником, вы могли бы спокойно ускользнуть и мы не знали бы, куда вы отправились. Довольно изобретательный план.

— Она, должно быть, увидела, что я слежу за ней, — пробормотал молодой человек с пистолетом, — Клянусь, сэр…

— Мы поговорим об этом позже, — спокойно перебил его Майкл. — Потому что сейчас это дело отчасти зашло в тупик. Доверие всегда проблематично в подобных случаях. Например, если я соглашусь и дам вам уехать, миссис Стюарт, как я могу быть уверен, что вы сообщите мне действительное местонахождение сына леди Бруэр? Но у монеты есть и оборотная сторона. Если я обещаю вам свободно сесть на корабль, как вы можете быть уверены, что я не передумаю, когда получу то, что мне нужно? Вечно эта дьявольская дилемма.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению