Опасный соблазн - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Уайлдс cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасный соблазн | Автор книги - Эмма Уайлдс

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Кажется, я его понимаю. Хотя и не до конца.

Молодой человек вдруг улыбнулся весело и откровенно цинично:

— Что-то мне не верится, Маккрей. Ваша любовь к женщинам хорошо известна всем. Как бы там ни было, Рэндал бывал здесь время от времени, но он… Не знаю, как бы поточнее выразиться, сэр… Рэндал был подавлен, напуган, даже полон отвращения, когда до него дошло, что наша дружба перерастает в нечто противоестественное.

Хэксхем прошелся по комнате. Его лицо помрачнело от воспоминаний. Осенний ветерок влетел через открытое окно и растрепал его белокурые волосы, отчего вид у него сделался каким-то неземным.

— Я пытался ему объяснить, что не такое уж это необычное явление, как ему казалось, что я знаком с пропастью людей с такими же наклонностями, но Рэндал был слишком озабочен тем, как отреагирует клан, если его семья обнаружит, что он… э…

— Можете обойтись без неприличных ярлыков, — искренне заявил Робби, задумавшись над неожиданным поворотом дела. — Хотя я и не понимаю ваших предпочтений, но не осуждаю вас. Сомневаюсь, что кто-то может вполне сознательно выбрать такой путь с юношеских лет, но ведь всем распоряжается судьба, не так ли? Скажите мне, мог ли Рэндал исчезнуть по этой причине? Может, у вас были стычки на этой почве?

Хэксхем решительно тряхнул белокурой головой:

— Мы никогда не ссорились. Рэндал был сбит с толку моими намеками, но я и представить себе не мог, что он может просто исчезнуть, не дав мне знать. Это примерно то же самое, если бы вы бросили свою жену: ушли, не сказав ей ни слова.

Именно этого хотела Джулия, чтобы Робби поступил так через несколько недель. Ей хотелось иметь дом, собственный дом, и достаточно денег для жизни. Вспомнив об условиях их сделки, он вздрогнул… Этого никогда не будет, вдруг решил он с чисто мужской самоуверенностью.

Он увлекся своей красавицей женой, признался Робби самому себе. Ему нравилась она как личность, ему нравилась ее отзывчивость в постели, но было еще что-то сверх того. Что-то особенное, приводящее его в восторг. Такого в его прежней жизни еще не наблюдалось, а опыт у него был обширный. Во многих отношениях их души были родственными. Понимала ли это она? Не важно! Он начал убеждаться в этом сам. Если она любила, то любила страстно. Слуги обожали ее, потому что она была обходительна с ними и относилась к ним как к членам семьи. Ее гордость не превращалась в высокомерие, даже намека на тщеславие он не находил в своей очаровательной жене.

К нему в объятия ее толкнули горе и душевное смятение, но он рассчитывал, что радость и удовлетворение удержат Джулию при нем.

И когда только судьба решила столь необычным способом устроить их брак? Должно быть, в ту самую минуту, когда она вышла из тумана с готовым предложением. Робби так и не понял, почему так быстро уступил ей. Да, что касается кораблей — это было весьма заманчиво, но ради них он ни за что не связал бы себя узами с одной-единственной женщиной. Она, конечно, хороша собой. Но опять же в Шотландии много красивых женщин.

Страсть с первого взгляда? Он знал, что такое возможно. Но вот любовь с первого взгляда?.. Такого в его репертуаре еще не было.

Что ж, все когда-то совершается впервые.

— Я не брошу жену, — вежливо заметил Робби. — К тому же меня не одолевают противоречивые чувства по поводу моей сексуальности. А вот Рэндал переживал из-за ответственности, которую на него накладывал пост главы клана. Он должен был заниматься тем, к чему у него не было никакой склонности. Мне кажется, его исчезновение могло бы помочь ему справиться со многими проблемами.

— Рэндал мог быть кем угодно, но только не трусом. И он искренне любил свою семью, своих родных и поэтому никогда по собственной воле не причинил бы им страданий.

В этих словах, сказанных ровным голосом, прозвучала твердая убежденность. Робби поднял голову и испытал симпатию к молодому человеку, который, судя по его лицу, сильно переживал за своего друга.

— Итак, вы полагаете, он попал в беду?

— Вспомните, что случилось с его отцом. Не могу представить себе никакого другого сценария. Я только что сказал, что не верю в то, что он мог уйти, не предупредив хоть словом. Какой еще может быть вариант, кроме преступления? Его убили.

К сожалению, Робби одолевали те же подозрения. Хотя тут что-то не сходилось… А его редко подводила интуиция.

— Он когда-нибудь обсуждал с вами Терезу Гиббонс? — Потерев подбородок, Робби посмотрел на Хэксхема. — Я так понял, что она с минуты на минуту ожидала от него предложения. Разве мало мужчин, которые за браком скрывают свои предосудительные наклонности.

Хэксхем покачал головой:

— Даже если бы он был таким большим любителем женщин, как вы, Рэндал никогда бы не женился на Терезе. Он терпеть ее не мог, но скрывал это от отца и Джулии, так как и лорд Ларкин, и леди Тереза практически были членами одной семьи.

— Понятно. А в чем причина такой враждебности?

Нахмурившись, молодой человек покачал головой:

— Он никогда не говорил, хотя я знаю, что Эдвард Гиббонс не раз брал у него в долг, в особенности в этот последний год, после смерти отца.

О, вот это уже было интересно! Финансовые трудности и убийство часто идут рука об руку, уступая дорогу друг другу. Робби поднялся и посмотрел Джону Хэксхему прямо в глаза.

— В интересах расследования того, что случилось с Рэндалом, готовы ли вы оказать мне помощь?

Молодой человек ответил с жаром:

— Ради Рэндала? Готов на что угодно.


Джулия глубоко вдохнула острый запах горящей листвы. Они ехали верхом, наслаждаясь теплом уходящего дня. Объезжая выбоину, Джулия тайком глянула в сторону мужа. Высокий и черноволосый, он сидел на своем жеребце с небрежностью врожденного наездника. Между бровей у него залегала складка. Она открыла было рот, чтобы узнать, что ему уже удалось обнаружить, но не успела и лишь увидела, как он вдруг слегка вздрогнул.

Вопрос так и остался незаданным, потому что Робби неожиданно набросился на нее и выбил из седла. Она грохнулась на землю. От удара перехватило дыхание. Оказавшись на земле одновременно с Джулией, Робби перекатился к ней и накрыл своим огромным телом. Ее испуганная лошадь шарахнулась в сторону.

Оглушенная и сбитая с толку, Джулия лежала, придавленная его тяжестью, на обочине дороги, на куче палых листьев и пыталась восстановить дыхание. Когда наконец ей это удалось, она чуть не завизжала от злости:

— В чем дело, Маккрей? Слезь с меня сейчас же!

— Нет! Вдруг он перезарядит и выстрелит снова? — Лицо у мужа было непривычно озабоченным. — Нам, конечно, повезло, что стрелком он оказался никудышным. Надо бы его за это поблагодарить. Он только слегка задел меня.

— Ты ранен?

Хотя уже можно было и не спрашивать. Джулия с тревогой ощутила, как ее блузка стала намокать от теплой влаги, сочившейся из руки, которой он ее обнимал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию