Перелом - читать онлайн книгу. Автор: Робин Кук cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перелом | Автор книги - Робин Кук

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Но рациональный подход победил. Джек интуитивно чувствовал, что вначале следует пойти к Лори, ибо, если она узнает, что он не пытался этого сделать, возмездие будет жестоким. До дня свадьбы он будет жить в аду. И он зашагал по коридору в сторону кабинета будущей супруги.

Существовала еще одна причина, из-за которой Джеку не хотелось лететь в Бостон. И этой причиной был Крэг Бауман, которого Джек терпел только ради Алексис. И это, надо сказать, давалось ему нелегко. Джек с первого взгляда понял, к какому типу людей принадлежит Крэг. На медицинском факультете было несколько таких парней. Их интересовала только медицина. Крэга совершенно не занимали политика, культура и даже спорт. На всю эту чепуху у него не было времени.

Джек открыл дверь и заглянул в кабинет. Лори не было. Рива Мехта, темнокожая девица, с которой Лори делила кабинет, сидела на своем месте и о чем-то говорила по телефону ласковым голосом. Когда она подняла на Джека глаза цвета оникса, тот показал на стол Лори, вскинув вопросительно брови. Рива в ответ ткнула пальцем в пол и, не отводя трубки от уха, прошептала:

— Она в «яме».

Джек понял, что Лори работает в прозекторской со свежим трупом. Кивнув Риве, он двинулся к лифтам. Теперь у него есть объяснение, если Лори вдруг узнает, что он пошел сначала к начальству, а не к ней.

Доктор Вашингтон, как обычно, находился в рабочем кабинете. Жизнь в его офисе всегда била ключом, и он следил, чтобы все детали механизма работали без сбоев.

— Ну, что теперь? — прогремел Келвин.

Поначалу мощное телосложение и бурный темперамент Келвина немного пугали Джека, но с течением времени он понял, что шеф громко рычит, но никогда не кусает. Теперь они относились друг к другу с несколько настороженным уважением.

Джек, не став вдаваться в детали, сказал, что семейные обстоятельства требуют его отьезда в Бостон.

Келвин внимательно посмотрел на Джека сквозь супермодные линзы в тонкой металлической оправе и сказал:

— А я и не знал, что у вас в Бостоне есть родственники. Мне казалось, что они все обосновались где-то на Среднем Западе.

— В Бостоне живет моя сестра, — пояснил Джек.

— К своему двухнедельному отпуску вы, надеюсь, успеете вернуться? — спросил Келвин.

Джек улыбнулся. Он знал, что шеф, решая серьезные вопросы, часто шутит.

— Постараюсь.

— Ну и на сколько же дней мы можем рассчитывать?

— Точно не знаю, но, надеюсь, на один.

— Держите меня в курсе, — сказал Келвин. — А Лори знает о столь неожиданном повороте событий?

За годы совместной работы Джек понял, что Келвин испытывает к Лори чуть ли не отеческие чувства.

— Пока нет, но в моем списке она стоит первой.

— Хорошо! А теперь до свидания. У меня много работы.

Поблагодарив начальника, который в ответ лишь молча отмахнулся, Джек покинул административную часть здания и спустился по лестнице на нижний этаж, где находились прозекторские. Войдя в морг, он кивнул технику и поприветствовал охранника. Ворота морга, выходящие на транспортный подиум, были открыты. Свернув направо, он пошел по покрытому пятнами бетонному полу мимо большой холодильной камеры и индивидуальных морозильных отделений. Дойдя до прозекторской, Джек заглянул в затянутое проволочной сеткой окно в двери. Два человека в защитных костюмах убирали помещение. На ближайшем к двери столе лежало тело с зашитыми разрезами. Было ясно, что аутопсия закончилась.

Джек приоткрыл дверь и поинтересовался, где доктор Монтгомери. Одна из фигур ответила, что доктор Монтгомери ушла пять минут назад. Выругавшись про себя, Джек вернулся к лифту и поднялся на пятый этаж. В кабине он размышлял, как объяснить Лори свой внезапный отъезд. Это надо было сделать осторожно и деликатно.

Джек нашел Лори в ее кабинете. Она приводила в порядок свой письменный стол. Судя по всему, Лори только что пришла. Рива по-прежнему висела на телефоне, не обращая на них никакого внимания.

— Какой приятный сюрприз, — весело сказала Лори.

— Кто бы сомневался, — произнес он, присев на край стола и глядя на нее сверху вниз — лишних стульев здесь не было, так как кабинеты были крошечными. В офисе Лори и Ривы с трудом умещались два металлических шкафа, два стола и пара стульев.

Лори вопросительно посмотрела на Джека. Ее волосы были собраны в пучок на макушке и держались с помощью черепаховой заколки. Не сводя с него зеленых глаз, она спросила:

— Что значит твое «кто бы сомневался»? И что ты хочешь мне сказать?

— Мне только что звонила Алексис.

— Очень мило с ее стороны. Надеюсь, у нее все хорошо? Меня всегда удивляло, что вы не общаетесь друг с другом. Тем более что у нее появились семейные проблемы. Супруги все еще вместе?

— Она в порядке, и супруги все еще вместе. Она звонила в связи с Крэгом. Он попал в серьезный переплет. Его обвинили в медицинской халатности, и сейчас идет суд.

— Это плохо. Особенно потому, что он, по твоим словам, отличный доктор. Мне это больно слышать. Как судмедэксперт, я знаю многих врачей, которых уже давно следовало бы привлечь к суду.

— Плохие врачи умеют вовремя подстраховаться.

— Что дальше, Джек? Не сомневаюсь, что ты явился сюда не для того, чтобы обсуждать вопросы медицинской этики.

— Судя по словам Алексис, дело оборачивается для него не лучшим образом. Сестра опасается, что, проиграв процесс, Крэг сломается. А ведь на какие жертвы он шел, чтобы стать хорошим врачом. Но и это не все. Алексис считает, что, если Крэг проиграет дело, семья окончательно развалится. Я, возможно, не очень бы в это поверил, если бы Алексис не была доктором психологии. Думаю, она знает, о чем говорит.

Лори склонила голову набок, словно пытаясь взглянуть на Джека под другим углом.

— Похоже, ты ведешь к чему-то такому, что меня должно сильно расстроить, не так ли?

— Алексис умоляла меня приехать в Бостон, чтобы попытаться помочь.

— Но что ты можешь сделать?

— Скорее всего лишь нежно подержать ее за руку. Я, как и ты, выразил сомнение, но она просто умоляет меня приехать. Честно говоря, она задела меня за живое.

— Боже мой, Джек, — жалобно протянула Лори. — И сколько времени, по-твоему, это займет?

— Надеюсь, что один день. Во всяком случае, я так сказал Келвину. — Тут же спохватившись, он поспешно добавил: — Вначале я зашел сюда, чтобы обсудить все с тобой, а затем, по пути в прозекторскую, заглянул к нему.

Лори кивнула, опустила глаза и машинально передвинула пальцем лежащую на столе одинокую канцелярскую скрепку. Не было сомнения в том, что она разрывается между отчаянной просьбой сестры и собственными желаниями.

— Думаю, ты помнишь, что сегодня понедельник, а наше бракосочетание должно состояться в пятницу в час тридцать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию