Хромосома-6 - читать онлайн книгу. Автор: Робин Кук cтр.№ 118

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хромосома-6 | Автор книги - Робин Кук

Cтраница 118
читать онлайн книги бесплатно

– Они уже возле клиники! – крикнул Уоррен. – И у каждого по «калашу»!

– Ну же! – обратился Джек к Горацию, слегка встряхнув его. – Говорите! Это шимпанзе? – Джек сдавил мужчину покрепче.

– Это бонобо, – хрипло выговорил перепуганный Гораций.

– Есть такой вид человекообразной обезьяны?

– Да, – выдавил из себя Гораций.

– Мужик, идем! – звал Уоррен, снова возникая в дверях. – Надо уносить отсюда ноги.

– Так что имеется в виду под двойником? – допытывался Джек.

Лори схватила его за руку:

– Времени нет. Солдаты будут здесь через минуту.

Джек неохотно отпустил Горация и позволил потащить себя к двери, причитая:

– Черт, еще чуть-чуть – и все узнал бы.

Уоррен отчаянно махал рукой, призывая следовать за ним и Натали по главному коридору в глубь здания. В этот миг дверь лифта открылась, из нее вышел Камерон, сжимая в руке пистолет.

– Всем стоять! – рявкнул он, как только увидел посторонних.

Ухватив пистолет обеими руками, начальник службы безопасности навел дуло на Уоррена с Натали. Затем резко повернулся, взяв на мушку Джека с Лори. Положение Камерона было не из легких: противники находились от него по обе стороны, и когда он смотрел на одну пару, то вторая выпадала из его поля зрения.

– Руки на затылок! – приказал Камерон и повел дулом пистолета.

Все выполнили его команду, хотя всякий раз, когда Камерон наводил пистолет на Джека с Лори, Уоррен подбирался к нему на шаг ближе.

– Никакого вреда никому не будет, – произнес Камерон, снова наводя пистолет на Уоррена.

А тот, подобравшись совсем близко, молниеносно ударил Камерона ногой по рукам. Пистолет врезался в потолок и отскочил в сторону.

Камерон еще не успел сообразить, куда подевался пистолет, как Уоррен подмял его под себя и дважды ударил, сначала под дых, а следом по носу. Камерон навзничь рухнул на пол.

– Рад, что в этой игре ты в моей команде, – обратился к Уоррену Джек.

– Надо пробираться обратно к лодке! – выпалил тот, вовсе не думая шутить.

– Готов выслушать предложения, – спокойно произнес Джек.

Камерон застонал и перевернулся на живот.

Уоррен оглянулся по сторонам. Еще несколько минут назад ему казалось, что бежать надо по главному коридору в глубь здания, но сейчас это не годилось. В глубине коридора он заметил толпу медсестер, которые возбужденно указывали на него.

Напротив лифтов на уровне глаз висел указатель в виде стрелки, острием обращенной дальше в коридор, за палату Горация. На стрелке значилась буква «О».

Понимая, что времени на обсуждение нет, Уоррен махнул рукой в сторону стрелки и рявкнул:

– Туда!

– В операционную? – удивился Джек. – Зачем?

– Затем, что этого не ожидают, – буркнул Уоррен. И, схватив за руку пораженную Натали, на бегу потянул ее за собой.

Джек с Лори побежали следом. Они миновали палату Горация, но пациента не было видно: с перепугу он заперся в ванной.

Операционный блок отделяли от остальной клиники обычные, свободно открывающиеся в обе стороны двери. Уоррен толкнул их вытянутой рукой и проскочил на бегу, будто футбольный защитник. Джек и Лори неслись за ним по пятам.

По пути им не попалось ни одного больного, не было никого и в палате для выздоравливающих. Не было даже света, если не считать того, что лился из подсобки, расположенной дальше по коридору. Дверь подсобки оказалась распахнута настежь.

Из подсобки, расслышав, как бухают двери операционной, вышла уборщица в одноразовой шапочке, прикрывавшей волосы. У нее сердце зашлось, когда она увидела четыре бегущие в ее сторону фигуры.

– Эй, – закричала она, одолев испуг, – сюда нельзя в верхней одежде!

Но Уоррен и остальные уже пробежали мимо. Встревоженная уборщица смотрела, как незваные гости добежали до конца коридора и скрылись за стеклянными дверями, ведущими в лабораторию.

Вернувшись в подсобку, она бросилась к висевшему на стене телефону.

Уоррен остановился, когда коридор разошелся в стороны на манер буквы «Т». Огляделся. Слева, в самом конце, на стене светилась красная лампочка сигнала пожарной тревоги. Сверху располагался указатель: «Выход».

– Подожди! – окликнул Джек Уоррена, который уже собирался рвануть туда, где, по его мнению, была лестница.

– Что за дела, мужик? – беспокойно спросил Уоррен.

– Тут, похоже, лаборатория, – сказал Джек, шагнул к застекленной двери и глянул через стекло. И сразу же поразился. Здесь, посреди Африки, глазам его предстала самая современная из когда-либо виденных им лабораторий. Все приборы, все оборудование выглядели совершенно новыми.

– Пошли! – резко произнесла Лори. – Любопытничать нет времени. Надо выбираться отсюда.

– Мужик, она права, – поддержал Уоррен. – После того как мы тюкнули там малого из безопасности, нам тем более надо когти рвать.

– Вы бегите, – рассеянно произнес Джек. – Встретимся у лодки.

Уоррен, Лори и Натали тревожно переглянулись.

Джек тронул дверь: она оказалась не заперта. Открыв ее, он шагнул внутрь.

– О Боже праведный! – застонала Лори. Порой Джек вел себя так неразумно! Одно дело не думать о собственной безопасности, но совсем другое – подвергать опасности других.

– Мы моргнуть не успеем, как тут не продохнешь от пижонов из безопасности и солдатни, – урезонивал Уоррен.

– Знаю, – сказала Лори. – Вы, ребята, бегите. А я как смогу, так сразу его приведу.

– Я вас не оставлю, – заявил Уоррен.

– Подумайте о Натали, – убеждала Лори.

– Глупости, – вспыхнула та, – что я, кисейная барышня, что ли? Мы тут все вместе!

– Вот что, девушки, вы идите туда и постарайтесь мужика как-то образумить, – сказал Уоррен. – А я сбегаю в тот конец и высажу сигнал пожарной тревоги.

– Это еще зачем? – удивилась Лори.

– Фокус старый, еще мальчишкой научился, – усмехнулся Уоррен. – Раз уж попал в переплет, так устраивай шухер побольше. Тогда появится шанс смыться.

– Поверю вам на слово, – кивнула Лори и, позвав за собой Натали, вошла в лабораторию.

И увидела, как Джек ведет милый разговор с лаборанткой в длинном белом халате. Рыжеволосая, все лицо в веснушках, улыбка располагающая. Джек уже успел ее рассмешить.

– Простите! – выговорила Лори, с трудом сдерживая голос. – Джек, нам надо идти.

– Лори, познакомься, пожалуйста, – откликнулся тот. – Это Роланда Файфер. Она приехала из Германии, из Гейдельберга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию