– Ее забрали из такси. Она утверждала, что ехала в полицию,
но не смогла этого доказать.
– Минутку, минутку, мистер Гуллинг, – улыбнулся Мейсон. – Вы
все перепутали. Эту проблему вы должны были обсудить с Евой Мартелл. Моя
единственная связь с этим делом в том, что я сказал ей, что нужно явиться в
полицию до двенадцати часов. Даже если бы она не последовала моему совету и
отправилась, скажем, в Африку, я все равно был бы чист перед законом.
Гуллинг, поняв силу аргумента Мейсона, холодно сказал:
– Отложим пока этот вопрос. Существует еще подозрение в том,
что вы, совместно с обвиняемыми, участвовали в совершении убийства.
– Ах так? – спросил Мейсон.
– Именно так! – рявкнул Гуллинг.
– Что ж, по делу об убийстве Роберта Хайнса проходит
предварительное слушание под руководством судьи Линдейла. Но если вам
действительно хочется узнать что-либо об убийстве, то вы можете задать
несколько вопросов своему свидетелю, Артуру Кловису.
– Кловис? – спросил председатель Большого Жюри. – Его должны
допрашивать?
– Только по делу о номерах банкнот, с целью их
идентификации, – ответил Гуллинг.
– При случае вы можете спросить мистера Кловиса, – предложил
Мейсон, – как случилось, что у него был ключ к дому Сиглет Мэнор, почему ему
так нужно было избавиться от этого ключа и…
Вошел бейлиф и сказал, обращаясь к Гуллингу:
– Мне поручено немедленно передать сообщение для мистера
Мейсона.
– Нельзя прерывать показаний передачей сведений свидетелю, –
явно раздраженно заявил Гуллинг. – Уж это-то вы должны знать.
– Но мне говорили, что…
– Меня не интересует, что там вам говорили. Большое Жюри
допрашивает мистера Мейсона.
Мейсон взял листок из руки бейлифа и сказал:
– Так как допрос все равно прерван, я ознакомлюсь с
сообщением.
Он спокойно развернул бумажку, прежде чем Гуллинг успел
запротестовать и прочитал, написанную рукой Деллы Стрит записку:
«Звонил Пол Дрейк. С тем ключом произошла ошибка. Это ключ
от Сиглет Мэнор, но не от квартиры Хелен Ридли, а от квартиры Карлотты Типтон.
Артур Кловис жил до этого там. Когда он сошелся с Хелен Ридли, она пришла к
выводу, что безопасней для него будет жить в другом месте. Когда Кловис выехал,
квартиру заняла Карлотта Типтон. Мне страшно неприятно, Делла.»
Мейсон спрятал листок в карман.
– Если вы уже можете отвечать на вопросы, – отозвался
Гуллинг, – и захотите посвятить немного своего драгоценного времени…
– Что вы хотите узнать? – спросил Мейсон.
– Что вы хотели сказать об Артуре Кловисе?
– Только то, что у него был ключ от квартиры в Сиглет Мэнор,
потому что раньше он там жил, – объяснил Мейсон.
– Разве это не совершенно естественно, что у него был ключ,
который он не отдал, когда переезжал?
– Я хотел только сообщить, что у него был ключ от дома, в
котором было найдено тело.
– Надеюсь, что вы не хотите внушить, что он имеет с этим
что-то общее?
– Боже мой! Нет конечно. Я только хотел ознакомить вас с
этим фактом.
– Не вижу связи этого факта с делом, – заметил Гуллинг. – Вы
ведь не утверждаете, что это был ключ от той квартиры, где проживал Хайнс?
– Нет, нет, – поспешно ответил Мейсон. – Ничего подобного.
Это ключ от квартиры, которую занимает в настоящее время Карлотта Типтон. Вы
можете это проверить.
– Нам о ней известно, – сказал Гуллинг.
– Это была подруга убитого, – спокойно добавил Мейсон. – Она
была довольна ревнива. Следила за Хайнсом в тот момент, когда он спускался в
квартиру на нижнем этаже, навстречу совей гибели.
– Как это? – спросил председатель Большого Жюри.
Мейсон удивленно посмотрел на Гуллинга.
– Я думал, вы знаете об этом.
– Вы утверждаете, что Карлотта Типтон пошла за Робертом
Хайнсом в квартиру Хелен Ридли?
– Да.
– Но мне она сказала, что спала весь день.
– Мне она в присутствии свидетелей говорила совсем другое, –
ответил Мейсон.
– Сколько было свидетелей?
– Трое.
– Незаинтересованные свидетели?
– Моя секретарша и частный сыщик.
– А третий?
– Пол Дрейк.
– Детектив?
– Да.
– И мы должны этому верить? – буркнул Гуллинг.
– А вы не верите?
– Нет.
– Суд, который слушает дело моих клиенток, поверит, –
усмехнулся Мейсон.
– Вы можете выставлять эту приманку когда очутитесь перед
Судом по делу об убийстве Хайнса, – гневно сказал Гуллинг, – но вам нельзя
делать этого сейчас.
– Это не приманка, – запротестовал Мейсон, оттягивая время.
– Почему вы не спросите об этом у нее самой?
Гуллинг явно неохотно уступил:
– Подождите в той комнате, мистер Мейсон, и…
– Почему бы ему не остаться здесь? – перебил его
председатель. – Я хотел бы услышать, что скажет эта женщина при очной ставке с
мистером Мейсоном.
– Это противоречит закону, – заявил Гуллинг. – Согласно
закону могут присутствовать только эксперты и лица, которых вызвали для
консультации.
– Я хочу, чтобы мистер Мейсон присутствовал. Он является
свидетелем, – теряя терпение потребовал председатель Большого Жюри.
– Но в этот момент он не будет давать показаний.
– Раз так, он может быть экспертом.
– Предупреждаю вас, что это противоречит закону.
– Тогда сделаем перерыв и это будет неофициальный разговор.
Прошу ее ввести.
– Вы не можете привести ее к присяге, если это будет неофициальный
разговор.
– Все равно. Пусть войдет.
– Прошу пригласить для дачи свидетельских показаний Карлотту
Типтон, – сказал Гуллинг. Он снова был в ярости.
Карлотта Типтон вошла, улыбнулась членам Большого Жюри, села
и старательно приняла позу, чтобы обнажилась стройная нога, вызвавшая интерес у
мужской части Большого Жюри.
– Как утверждает мистер Мейсон, – начал Гуллинг, – он узнал
от вас, что вы следили за Робертом Хайнсом, когда тот спускался в квартиру
Хелен Ридли, где его позже нашли убитым.