Ее единственное желание - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее единственное желание | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Своим вмешательством ты спасла положение в Джанпуре. И теперь твоя судьба снова в моих руках, милая Джорджиана, — умоляюще выдохнул он. — Можешь ли ты по-прежнему любить меня, хоть и знаешь, каким лжецом я был?

— Ты не лжец, — покачала она головой, пытаясь осознать все им сказанное. — Думаю, ты просто человек, пытавшийся сохранить семью, несмотря на страшную и подлую измену. И ты отец, готовый пожертвовать всем самым дорогим ради любви к сыну.

— Моя честь, — выговорил Йен одними губами.

— Но ты ее не уронил, дорогой. Твоя честь всегда с тобой. Здесь. — Она положила ладонь на то место, где билось его сердце. — И отвечая на твой вопрос: да. Конечно, я люблю тебя. И всегда буду любить. Не смей никогда в этом сомневаться. А еще — спасибо за то, что доверил свои секреты. Если бы кто-то проделал со мной нечто подобное, не знаю, смогла бы я вообще доверять кому-то. Я люблю тебя, Йен. И клянусь никогда тебя не предавать.

— Означает ли это, что ты останешься? — недоверчиво спросил он.

Джорджи нежно улыбнулась:

— Как, покинуть тебя? И твоего милого сына? Я никуда не еду, родной. Мое место здесь. С тобой.

Он потрясенно покачал головой.

— Я так боялся, что, рассказав все, потеряю тебя.

— Нет. Было бы куда хуже, продолжай ты молчать.

— Сейчас я это понимаю, — кивнул он.

Она придвинулась, поцеловала его в щеку и обняла за плечи.

— Знаешь, я не ожидаю от тебя совершенства во всем, даже если ты по какой-то причине требуешь его от себя.

Он взял ее ладонь и прижал к груди.

— Джорджиана, поклянись еще раз, что никогда меня не покинешь.

— Никогда, дорогой. Не могу заставить себя сделать это.

Он стал осыпать поцелуями ее лицо. Ее кровь закипела, когда он сжал ее бедро. Она крепче обняла его, приоткрыла губы, впуская его язык. И тихо застонала, когда он уложил ее на постель. Но не противилась. Потому что поняла его намерения и всем сердцем их приветствовала.

— Никогда не покидай меня, — снова прошептал он, ловко расстегивая ее платье. — Я люблю тебя.

— Я обожаю тебя, Йен, — выдохнула она, растаяв от его прикосновений. — Никто не смеет так больно ранить тебя, но я обещаю всю оставшуюся жизнь отдавать тебе свою любовь, в которой ты так нуждаешься.

— Не только в ней. Но и в тебе.

— Тогда возьми меня! — прошептала она, глядя ему в глаза. — Я вся твоя.

Йен с едва слышным стоном снова припал к ее горящим губам, одновременно сдернув лиф платья почти до талии Она тем временем освободила его от галстука и почти сорвала жилет.

— Скорее, — поторопила она.

— Обними меня ногами.

Она с радостью повиновалась. Рывком задрав многочисленные юбки, он свирепо вонзился в нее. Кровать угрожающе раскачивалась, когда они сливались в страстных объятиях. Джорджи почти в беспамятстве целовала его, зная, что никогда не насытится этим мужчиной.

— О Боже, Йен, — всхлипывала она, изнемогая от острого наслаждения.

— Я хочу все начать сначала, — неистово шептал он. — Хочу начать новую жизнь с тобой. Роди мне ребенка!

— Все, что пожелаешь.

— Милая… — Он погладил ее разгоряченное лицо, и она заметила, что его глаза предательски повлажнели. — Мне так жаль, что я скрыл от тебя свое прошлое. Больше этого не будет.

— Я прощаю тебя, любимый.

— Благодарю Господа за то, что ты мне поверила.

— Конечно, поверила, — заверила она, сжимая его руку. — Только больше никаких тайн.

Он тряхнул головой, и на лоб упала непокорная прядь.

— Никаких. Даю слово.

— Слово джентльмена, — добавила она, сопровождая свое высказывание бесстыдными ласками.

Эпилог

На лондонской пристани царила обычная суматоха и бурная деятельность. В душном летнем воздухе разливались запахи рыбного рынка, чайки громко кричали и ныряли вниз, охотясь за выброшенными в Темзу остатками еды. Летнее солнце бросало отблески на глубокую оливковую воду реки. Многочисленные ялики и рыбацкие лодки скользили вдоль бортов огромных парусных судов.

Джорджи и Йен, державшие Мэтью за руки, стояли на одном из ближайших причалов, вслушиваясь в крики матросов, дружно работавших на палубе.

Они уехали из Эйлсуорт-Парка всего несколько дней назад, после того как получили известие о скором прибытии ее братьев и отца. Если верить письму, лорд Артур Найт присоединился к Дереку и Гейбриелу, когда их судно разгружало товары из Индии в Португалии.

Теперь все трое Прескоттов жадно наблюдали за кораблями.

Джорджи улыбнулась и подняла чуть повыше зонтик, защищавший ее от солнца.

Они прибыли на пирс с двумя экипажами: большим, городским, где могла поместиться целая семья, и фургоном, куда можно сложить багаж вновь прибывших.

— Вот они! — неожиданно воскликнул Йен, когда к пирсу подошла шлюпка с пассажирами.

Джорджи в полном восторге смотрела, как братья и отец взбираются по лестнице на причал. Дерек легко вспрыгнул наверх и повернулся посмотреть, нуждается ли в помощи Гейбриел. Отец оставался внизу, чтобы вовремя поддержать раненого воина. Гейбриел поднимался медленно, стараясь сохранить равновесие.

— Беги вперед, и первой встретишься с ними, — тихо предложил Йен, увидев, как она взволнована.

— Ты не возражаешь?

— Конечно, нет. Иди.

Джорджи бросила ему полный нежной благодарности взгляд и расплылась в улыбке. Отдав зонтик одному из слуг, она подхватила юбки и ринулась на пирс.

Отец, вскарабкавшийся наверх после Гейбриела, увидел ее первым. Высокий и загорелый, все еще красивый и энергичный в свои шестьдесят, лорд Артур снял треуголку и, улыбаясь во весь рот, размахивал ею. Солнце отражалось от белоснежных волос, которые когда-то были такими же черными, как у нее и братьев.

— Папа! — Джорджи бросилась к отцу, едва увертываясь от покрытых татуировками матросов и рыбных торговок с корзинами сельди на головах.

Уже в следующий момент она оказалась в кругу родственников. Все четверо радостно обнимались. Джорджи едва могла говорить, ошеломленная сознанием того, что эта разлука едва не стала вечной.

— Господи, как же я счастлива видеть тебя! — прошептала она Гейбриелу. — Как ты?

Когда она немного отстранилась, чтобы получше разглядеть его, строгий старший брат сдержанно кивнул и плотнее сжал губы. Она заметила, что он сильно похудел и побледнел.

На осунувшемся лице лежала печать боли, но в темных глазах по-прежнему горела решимость. А в ее собственных стояли слезы.

— Мой герой-братец. Ты спас наши жизни и едва не потерял свою. Но теперь ты наконец-то здесь, и я буду выхаживать тебя, пока не окрепнешь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию