Ее единственное желание - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее единственное желание | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Брак — кандалы каторжника…

И не стоит забывать, что именно этот человек посадил ее под домашний арест!

Правда, он также спас жизнь ей и братьям и имеет немало прекрасных черт и достойных качеств. Но иногда бывает чересчур властным, и ей лучше не забывать, что поспешный брак даст ему все права на нее.

На всю оставшуюся жизнь.

Как часто остерегала тетя Джорджиана в своих эссе, брак в глазах закона превращает пару в одного человека, и этот человек — мужчина.

Джорджи тяжело вздохнула и уныло уставилась в потолок.

Почему все так сложно?

И все же, как признал ранее сам Йен, его предложение было совершенно неожиданным. Правда заключалась в том, что она мечтала быть с ним, но она сошла с корабля в полной уверенности, что Йен ее презирает. И вот теперь, час спустя, они уже готовы к браку!

Носейчас уж точно не время действовать опрометчиво, Не мешало бы прислушаться к доводам разума! И, может, стоит более тщательно все обдумать, вместо того чтобы очертя голову слепо кидаться в непонятную авантюру. Речь идет о браке, и следовательно, обо всей ее жизни. Если она действительно небезразлична Йену, тот по крайней мере даст ей некоторое время убедиться в правильности принятого решения.

Мэтью Прескотт, шестнадцатый граф Эйлсуорт, проснулся в детской, когда услышал доносившийся снизу громкой спор. Сел в своей удобной постельке и сонно потер глаза. Он не знал, о чем идет речь, но при звуках низкого голоса сон слетел с него. Папа дома!

Вскочив с кровати, мальчик, как был босой, прошлепал к двери, осторожно повернул ручку и выскользнул наружу, очень тихо, чтобы не потревожить горничных.

Лестница вела вниз, в семейную гостиную, но папы там не оказалось. Мэтью услышат шум захлопнувшейся двери и рассудил, что отец вышел в коридор.

Он стал спускаться вниз по темной лестнице, нащупывая ногой каждую ступеньку и держась за перила. Судя по тону, собеседницей папы была Леди в Шляпе.

Мэтью наморщил нос.

Леди в Шляпе часто приходила в гости, но казалась ему не слишком доброй. Мэтью всегда считал, что у нее злые глаза, поблескивающие, как маленькие отполированные речные камешки. Она твердила, что дети не должны есть за одним столом со взрослыми, и всякий раз, когда отец отворачивался, брезгливо оглядывала Мэтью.

Иногда она ныла и капризничала — так противно, что, окажись он на ее месте, непременно получил бы выговор от няни.

Подходя ближе, он стал разбирать слова, хотя смысла не понимал.

— Тесс, не разыгрывай обиженную и оскорбленную. Я видел тебя в театре с новым дружком.

— Ах с ним?! Брось, дорогой, неужели ревнуешь? Именно это привело тебя сегодня в объятия другой женщины?

— Нет.

— Черт возьми, Гриффит. Я несколько месяцев ждала твоего возвращения из этой кошмарной страны, и теперь ты демонстративно меня игнорируешь?

— Я не игнорирую, Тесс, ты просто не слушаешь. Все кончено.

Леди в Шляпе разразилась визгливой тирадой, но Мэтью уже не слушал, потому что дверь папиной спальни открылась и оттуда вышла другая женщина. Осторожно прикрыла за собой дверь, подошла к камину и, сжав кулаки, стала метаться по комнате. Поношенные юбки ее выцветшего платья развевались вокруг щиколоток.

Не успел мальчик оглянуться, как она неожиданно уселась на диван. Подалась вперед, поставила локти на колени, на минуту сжала голову руками, а потом заткнула уши ладонями, словно не могла больше слышать голосов папы и той леди.

Что за странная личность!

Не зная, как отнестись к гостье, Мэтью продолжал стоять в тени, хотя его разбирало немалое любопытство. Длинные волосы незнакомки были чернее сажи. И одета она совсем просто.

Мэтью заметил, что она выглядит расстроенной. Может, подойти и спросить, что случилось? Но если она хоть немного похожа на Леди в Шляпе, значит, непременно рассердится на него и позовет няню, а та пожурит его за то, что без разрешения покинул детскую.

Когда она подняла голову и расправила плечи, он увидел, что она куда красивее Леди в Шляпе.

Но тут она всхлипнула и вытерла рукавом нос. Мэтью хихикнул, чем едва не выдал свое пребывание на лестнице. Онзнал, что леди так себя не ведут. Но почему-то столь очевидное нарушение этикета вызвало самую горячую симпатию к ней.

В этот момент он услышал, как Леди в Шляпе с проклятиями покидает дом, а старый мистер Тук, изо всех сил пытаясь быть вежливым, провожает ее к выходу.

Когда торопливые шаги стихли, отец вернулся в гостиную.

Невидимый во тьме Мэтью пристально следил за ним и новой леди. Ему ужасно хотелось подбежать к отцу, но что-то его удерживало.

Отец выглядел мрачным и серьезным. Закрыв дверь, он прошел мимо подножия лестницы, тихо вздохнул и устало прислонился к перилам. Но почти сразу же выпрямился и шагнул к взъерошенной леди.

Та встала с дивана. Щеки ее раскраснелись, волосы растрепались.

— Пожалуйста, не отвезете ли вы меня в Найт-Хаус? — спросила она.

Мэтью навострил уши. Найт-Хаус?

Там жил его лучший друг Морли. Найт-Хаус был его самым любимым в мире местом. Там дышалось гораздо легче, туда он каждый день ходил через парк. И считал тетю Бел кем-то вроде матери.

— Джорджиана…

— Пожалуйста, Йен.

Голос растрепанной леди был мягок, как дуновение ветерка.

Мэтью не мог отвести от нее взгляда.

— Джорджиана… прости меня, — умолял отец.

— Тебе не за что извиняться, — заверила она, проводя рукой по спутанным волосам. — Я поняла, что она явилась без приглашения.

— Но как насчет нас? — Он многозначительно глянул в сторону спальни.

— Нет! Прошу, Йен, я очень устала. И считаю… действительно считаю, что мне нужно время подумать.

— Время?

— Все случилось так быстро! Я совсем сбита с толку… пожалуйста, отвези меня к моим родственникам. Я так измучена, что совсем не могу думать связно.

Очередной вздох отца говорил о многом.

— Конечно, — пробормотал он, уставившись в стену. Вошел в спальню и скоро вышел, полностью одетый, и повел темноволосую леди к двери.

Когда она подошла ближе, Мэтью заметил, что ее глаза блестят от слез. Отец, кажется, ничего не заметил.

Впрочем, он мало что вообще замечал.

Например, Мэтью.

Сидя на лестнице, мальчик смотрел вслед уходившим, как всегда, полный уважения и благоговения к своему могущественному отцу. Его няня Салли говорила, что у маркиза нет времени на маленьких мальчиков. И все же как жаль, что Мэтью не может поехать в Найт-Хаус вместе с ними, хотя сейчас глубокая ночь и Морли скорее всего спит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию