Дьявольский соблазн - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дьявольский соблазн | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Постепенно речь зашла о понесенной Дейвом утрате.

— Гибель близких, несомненно, причинила вам страшную боль, — скорбно произнес Оукс, который, по своему обыкновению, к этому времени был уже изрядно пьян. — Однако человек не должен ожесточаться и совершать опрометчивые шаги, даже если он сильно страдает. Надеюсь, вы тоже не наделаете глупостей…

— Почему бы и нет? — с притворной веселостью спросил Дейв. — Вы же сами часто совершаете глупости и опрометчивые шаги.

— Это так, но мне в отличие от вас нечего бояться. Вам следует быть осторожней. — Оукс помолчал, пережидая, когда утихнет взрыв смеха за карточным столом, а потом продолжил: — По-моему, вы задаете слишком много вопросов.

— А вы сами вели бы себя осторожней, если бы оказались на моем месте?

Оукс надолго задумался; возможно, именно в этот момент в его душе шевельнулось что-то, похожее на угрызения совести.

— Что вы хотите сказать мне, друг мой? — не отступал Дейв. — Я вижу, вы что-то знаете.

Толстяк устало улыбнулся и, качая головой, устремил на виконта мутный взгляд.

— Обратите внимание на то, что находится прямо перед вами, — посоветовал он, понизив голос, и, покачиваясь, отошел в сторону.

«На что это он намекает? Что именно находится передо мной?» Загадка Оукса сначала вызвала у виконта откровенную досаду, но вдруг его осенило. Что, если слова Благочестивого Мерзавца надо понимать буквально?

Дейв поднял глаза и увидел прямо перед собой… Джонни.

«Черт побери, — кипел Стейнз, — теперь этот ублюдок разговаривает с Оуксом». Поведение виконта казалось Торквилу Стейнзу все более подозрительным. К тому времени когда Дейв появился в доме, Торквил уже здорово набрался и, хотя соображал с трудом, все же, сидя в углу гостиной, не сводил налитых кровью глаз с хозяина дома. «Этому подонку нельзя доверять», — потягивая джин, внушал себе Стейнз, с трудом собирая воедино путающиеся мысли.

За столом во время ужина Стейнз внимательно выслушал рассказ Большого Тома о том, как Дейв привез ему мисс Фелицию в качестве подарка и, пока Том развлекался с ней, прошел в кабинет, где рылся в журналах с записками клуба. Это не могло не настораживать. Стратмор определенно интересовался прошлым. Правда, Стейнз был уверен, что виконт все равно не найдет ничего подозрительного в документах клуба, поскольку он сам и его приятели действовали осторожно и уничтожили все следы былого преступления, однако поведение виконта явно выходило за пределы допустимого. Что бы там ни говорил Карстэрз, виконта следовало хорошенько проучить, чтобы впредь не совал нос куда не следует.

Стейнз вдруг почувствовал прилив сил; теперь он ощущал себя именно тем человеком, который способен поставить Дейва на место. Все последние двенадцать лет его мучила совесть, и, чтобы заглушить ее голос, он много пил, а когда в ряды клуба вступил Стратмор, то и совсем обезумел. Виконт стал для него вечным напоминанием о совершенном преступлении, и хотя сам Стейнз всего лишь играл роль пособника, легче ему от этого не становилось. В пожаре погибли сорок семь человек, и это было ужасно; никто из сожженных заживо не заслужил такую страшную участь.

Не меньше Стейнза мучило и то, что он был единственным человеком, видевшим Стратмора насквозь; он нутром чуял, что виконт играет с членами клуба как кошка с мышью и при этом вынашивает какие-то тайные планы.

Налив себе еще джина, Стейнз продолжил наблюдать за виконтом. Тем временем Дейв побеседовал еще с несколькими членами клуба, отводя их каждый раз в сторону, и постепенно в голове Торквила созрела мысль о том, как он может расправиться со своим врагом. Квентин и Карстэрз уговаривали его не трогать Стратмора, однако сам он считал, что его друзья просто перестраховываются; кроме того, у обоих имелись мотивы, по которым они не желали причинять вред виконту. У Торквила вызывало холодное презрение то, что Квентин видел в виконте себя в пору молодости и любовался его смелостью и нерастраченной энергией; он даже был по-своему влюблен в Дейва. Что же касается Карстэрза, тот испытывал к виконту чувства, похожие на страсть. При этом ни один из его, приятелей не видел опасности, исходящей от виконта.

«Что ж, — подумал Стейнз, — если Квентин и Карстэрз не желают действовать, значит, я должен взять всю ответственность на себя, иначе будет поздно». Он отлично знал, что делать, — одна пуля могла решить все их проблемы, а лучшего момента нельзя было выбрать.

Карстэрза в гостиной не было, он ждал Джонни в одной из спален, чтобы поразвлечься. Торквилу было противно даже представить, чем они там занимались. Квентин тоже куда-то ушел — наверное, его соблазнила очередная рыжеволосая девица. Таким образом, руки Стейнза были развязаны, а изрядная доза спиртного, которую он выпил за ужином, придавала ему смелости. Теперь, когда он был готов к решительным действиям, ему оставалось только вызвать виконта на дуэль, а потом расправиться с ним.

За карточным столом тем временем назревал скандал, и голоса пьяных игроков звучали все громче. Один из них в сердцах швырнул нераспечатанную колоду и попал Стратмору в спину.

— Эй, поосторожнее! — взревел Дейв. — Я не в духе и не намерен шутить!

Услышав это, Торквил злорадно усмехнулся и, взяв со стола баночку с икрой, швырнул ее в голову виконта. Бросок был неплох, однако Девлин сумел ловко уклониться от него, и баночка попала прямо в лицо Дадли. Бедняга взвыл от боли и схватился за разбитый нос, из которого потекла кровь.

— Что за черт! — простонал он.

С удивлением посмотрев на Стейнза, виконт быстро подошел к Дадли, решив удостовериться, что с ним все в порядке. Осмотрев разбитое лицо молодого человека, виконт приказал чернокожему слуге принести салфетки, воду и лед.

Когда Бен ушел выполнять распоряжение, Дейв бросил на Торквила испытующий взгляд и по мрачной усмешке последнего понял, что бросок был намеренным и прицельным. Сделав несколько шагов, он остановился у столика, на котором только что стояла икра, и скрестил руки на груди.

— В чем дело, Стейнз? — с угрозой в голосе спросил он.

Торквил был готов к такому повороту событий и, схватив бутылку с джином, разбил ее об стол. С таким оружием он мог ничего не опасаться.

— Дело в вас, Стратмор, — развязно заявил он. Голоса в гостиной стихли. Все напряженно прислушивались к разговору, который шел на повышенных тонах.

— Как только вам довелось появиться на моем горизонте, — заплетающимся языком продолжал Торквил, — я сразу понял, что вы — себе на уме, представляете себя важной птицей, которой все позволено. Вам хочется отдавать приказы, вести себя так, как будто вы уже председатель клуба, и вы думаете, все с этим согласятся? Вы ошибаетесь. Я давно наблюдаю за вами и все о вас знаю.

— Лучше успокойтесь, приятель, вы, похоже, слишком пьяны, — попытался образумить его Дейв.

— Я не потерплю, чтобы сын ирландской шлюхи указывал мне! — взревел Торквил и, быстро вскочив, толкнул Дейва в грудь. В ответ виконт, размахнувшись, нанес ему сильный удар кулаком в лицо, и Стейнз отлетел к своим приятелям, которые повскакивали с мест, ожидая продолжения драки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию