Мой пылкий лорд - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой пылкий лорд | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Да, сэр.

— Толберт!

— Я здесь, сэр!

— Вы можете сыграть дворецкого?

— Разумеется, милорд, — ответил с улыбкой худощавый молодой человек.

— Ладно, нам нужно, чтобы Барду вошел в холл, где мы его схватим. Здесь он от нас не убежит.

— Я все понял, пойду поищу ливрею.

— Кайл!

— Да, сэр!

— Проверьте, чтобы наших лошадей не было видно, когда Барду подъедет к дому. Если он что-то почует и попытается ускользнуть, мы должны сразу же пуститься в погоню.

— Да, милорд.

— Дженкинз, О'Ши, проверьте оружие. Вы будете прикрывать меня, когда я нападу на него. Полагаю, следует взять его живым на тот случай, если у него по городу разбросаны соучастники. Элис, вы чего ждете? — рявкнул он, заметив, что она стоит в замешательстве. — Делайте, как вам сказано!

— Но, Люсьен, Кейро не станет меня слушать!

— Заставьте ее! А теперь ступайте!

Перепуганная Элис подчинилась. Она взбежала наверх, в детскую, чтобы собрать Гарри. Руки у нее дрожали, пока она надевала на него башмачки и пальто. Пег Тейт она сказала, что та должна поехать с ними в Найт-Хаус. С деланным спокойствием, хотя сердце у нее гулко стучало от страха, Элис отвела старуху, ребенка, Нелли и остальную прислугу в заднюю часть дома и передала им указания Люсьена, велев сидеть тихо; потом вернулась наверх за Кейро. Взяв себя в руки — Элис понимала, что с Кейро придется повозиться, — она бодро постучала в дверь невесткиной спальни. Было слышно, как баронесса что-то бормочет себе под нос в своей комнате.

— Кейро! — И Элис открыла дверь. Баронесса была одета только в неглиже, поверх которого накинут бархатный халат. Она торопила свою задерганную горничную, а многострадальная служанка носила из гардероба на кровать охапки платьев.

— Что вам нужно, Элис? — спросила Кейро надменным тоном. — Вы же видите, я очень занята. Фон Даннекер будет здесь с минуты на минуту.

— Вот об этом-то я и пришла с вами поговорить. С глазу на глаз.

С недовольным видом Кейро отпустила служанку. Элис подыскивала слова. Господи, как ей не хотелось, чтобы Кейро все узнала именно от нее!

— Кейро, фон Даннекер — не тот, за кого себя выдает. Это преступник, — сказала она, нарочно выражаясь туманно. — Внизу у нас Люсьен Найт.

— Люсьен? — воскликнула баронесса, выпрямляясь. Она раскладывала платья на кровати.

— Люсьен намерен взять фон Даннекера под стражу.

— Что?! — Баронесса в изумлении сморщила нос.

— Кейро, может начаться стрельба. Нам нужно немедленно уходить отсюда. Это очень серьезно. Нам всем грозит опасность. Поторопитесь, наденьте что-нибудь. Люсьен увезет нас в Найт-Хаус, пока все не закончится.

Некоторое время Кейро неуверенно смотрела на нее, а потом рассмеялась.

— Этот дьявол! Как он не устает от своих вечных проказ! Бегите-ка вниз и передайте ему, чтобы он подождал меня. Я сию минуту поговорю с ним, и мы увидим, что он задумал на этот раз. Но сначала мне нужно одеться.

— Кейро, это не проказы! — в отчаянии воскликнула Элис. — Люсьен — тайный агент короля, а фон Даннекер — французский шпион. Его настоящее имя — Клод Барду.

— Шпион? — презрительно фыркнула баронесса.

— Ну хорошо, можете мне не верить, но давайте поговорим об этом позже. А теперь накиньте на себя что-нибудь и поедемте со мной и Гарри в Найт-Хаус. Я вас умоляю.

— В Найт-Хаус! Не могу же я отправиться в особняк герцога Хоксклиффа в халате! — бросила Кейро, но лицо ее побледнело, движения стали нервными, когда она сняла с себя халат и быстро начала одеваться.

Элис тайком с облегчением вздохнула.

— Как только оденетесь, спускайтесь в кухню. Я уже собрала там Гарри и прислугу, конюхи готовят для нас экипаж.

Кейро бросила на нее оскорбленный взгляд, Выбегая из ее пышной спальни, Элис услышала, как баронесса возмущенно бормочет себе под нос:

— Нелепость! Этот дьявол думает, что может явиться ко мне в дом и всем здесь распоряжаться.

Элис покачала головой и сбежала вниз по лестнице. Люсьен с пистолетом стоял в холле.

— Где Кейро? — угрюмо спросил он. Увидев в его глазах гнев, она содрогнулась от ужаса.

— Сейчас придет. Она отнюдь не в восторге, но сделает так, как ей сказано.

— Ладно.

Элис подбежала к Люсьену и обняла его. Став на цыпочки, она поцеловала его в щеку. Когда их взгляды встретились, она даже и не попыталась скрыть нежность и тревогу в своих глазах.

— Будьте осторожны, — шепнула она.

Он кивнул с напряженным видом и отвел глаза. Челюсти у него были крепко сжаты.

— Элис, я так сожалею обо всем. Если меня убьют…

Она обхватила обеими руками его точеное лицо и исступленно посмотрела ему в глаза.

— Не смейте так говорить! Возвращайтесь домой, ко мне. Я буду ждать. — Она с трудом сглотнула. — Я люблю вас.

Мгновенная боль промелькнула в хрустальных глубинах его выразительных глаз. Он опустил ресницы, отвернулся и поцеловал ей ладонь.

— Идите и спрячьтесь вместе со всеми, — грубо прошептал он.

Она кивнула и оставила его. Элис направилась на кухню, а Люсьен вернулся к своим помощникам. Прежде чем закрыть за собой кухонную дверь, она в последний раз посмотрела на него. Лицо его было гневно-отчужденное, как у ангела-мстителя. Глаза блестели, как бриллианты, вправленные в сверкающее серебро. Солнце сияло на пистолете, который Люсьен вытащил из-под жилета, когда с грацией хищника шел, разводя своих людей на посты.

Сам он занял место у дверей, прижавшись спиной к стене.

«О Боже, этого не может быть», — подумала Элис. Шпионы и аресты в ее родном доме!

Потрясенная, она закрыла дверь и присоединилась к остальным. Минуты тянулись бесконечно долго. Где же Кейро? Что ее так задержало? В этот момент в кухню через дверь, ведущую в сад, проскользнул мистер Хаттерсли.

— Митчелл уже запрягает, мисс. Все будет готово через пару минут.

— Хорошо.

Внезапно в кухню, где они все сидели, вошел Марк. Он прижал палец к губам и поманил Элис за тяжелый кухонный стол, который мужчины поставили на бок как баррикаду.

— Мы уезжаем? — спросила Элис.

— Слишком поздно, — ответил Марк. — Теперь сидите тихо. Он и Итан Стаффорд только что остановились у дома.

— Но Кейро…

— Слишком поздно, она еще наверху. Пока она там, с ней ничего не случится.

— Вероятно, мне следует пойти открыть дверь, — огорченно проговорил мистер Хаттерсли.

— Они сами откроют, — угрюмо сказал Марк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию