Грешный и опасный - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешный и опасный | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Что они тебе сделают? — настороженно пробормотала она.

Он пожал плечами и покачал головой.

— Дело в том, что я вовсе не был обязан рассказывать тебе об этом. Я хотел сделать это, потому что ты мне небезразлична. И не обвиняй меня в равнодушии. Знаю, как все это для тебя тяжело! Не знать своего имени! Понимаю, что тяжело слышать ответы. Но я надеялся, что ты по крайней мере обретешь покой, узнав правду. Что же до прошлой ночи… черт, прости, что я не лорд Байрон и не пишу любовных стихотворений. Но клянусь честью, что прошлая ночь значила для меня куда больше, чем ты подозреваешь.

Она долго смотрела на него, прежде чем вымолвить:

— Мне абсолютно ни к чему любовные стихи.

— Вот и хорошо, — пробормотал он. — Потому что, боюсь, от меня ты их не дождешься.

Его признания было трудно принять, но, нужно сказать, объяснения были достаточно логичными.

Роэн откашлялся и деловито заметил:

— Теперь ты должна понять одно.

— О Господи, — испугалась Кейт. — Что еще?

— Существует огромная возможность, что О’Бэньон работает на прометеанцев. Один из главарей культа, Джеймс Фолкерк, был недавно замечен в Лондоне. Вполне возможно, что он и есть тот старик, о котором говорил Дойлам О’Бэньон.

Кейт нахмурилась, припомнив, о чем они говорили до этого.

— Тот самый безымянный лорд, который вытащил О’Бэньона из Ньюгейта и заплатил ему за похищение?

— Да.

— И теперь этот Джеймс Фолкерк может оказаться тем, кто хочет заманить моего отца в ловушку? — Она пыталась говорить спокойно, но сердце ее сильно билось.

Роэн кивнул.

— Согласно полученной информации Фолкерк искренне верит во все эти оккультные фокусы и может быть одержим идеей найти могилу Алхимика. Мы уже говорили, что твой отец единственный, кто может знать, где она.

— Верно, — пробормотала Кейт. — Именно поэтому они меня похитили: чтобы папа вернулся в Англию и показал им, где могила.

— На беду, прометеанцы захватили одного из наших агентов, и мы считаем, что это Джеймс Фолкерк удерживает Дрейка, а возможно, и пытает, чтобы заставить предать нас.

— Ужасно! — выдохнула она.

— Да, но все это может обернуться в нашу пользу. Если О’Бэньон отчитывается перед Фолкерком, а тот захватил Джейка, ожидаемое рандеву с твоим похитителем поможет нам разыскать следы пропавшего агента. Судя по докладам информаторов, единственная причина, по которой Дрейк еще не сдался, — потеря памяти от пыток. Теперь они могут делать все, что угодно: разум бедняги померк.

— Если бы такое случилось с тобой, я бы не вынесла! — воскликнула Кейт.

— Не волнуйся, не случится. Дрейк должен был покончить с собой, прежде чем попасть им в лапы, и он это знал, но по какой-то причине не выполнил приказ, — выпалил он, но тут же осекся и опустил глаза.

— Хочешь сказать, ему следовало убить себя? И ты бы так поступил?

Он пропустил вопрос мимо ушей.

— Тебе нечего бояться, Кейт. Если они попробуют приблизиться к тебе, я разорву их.

— Так и будет, — прошептала она. — Я волнуюсь не за себя, а за папу, если он в самом деле жив.

Роэн покачал головой.

— Ты просто не можешь заставить себя поверить в это, верно?

Она ответила измученным взглядом.

— Ты сможешь уберечь и его?

— Твоего старика?

— Ты прав, я всего лишь заложница. Настоящая мишень — это он. Теперь, когда ты рассказал мне об этих прометеанцах, я боюсь того, что они могут с ним сотворить.

— Кейт, он Джералд Фокс. Твой отец ест на завтрак ржавые абордажные крючья. При одном упоминании его имени Калеб и его мальчики трясутся от страха. Морской Лис — вот как они его называют.

Она грустно улыбнулась:

— Таким я его не помню.

— А каким помнишь?

— Для меня он самый добрый, самый мягкосердечный, самый нежный, большой старый мишка.

— Ну ты же его маленькая девочка! И знаешь его с той стороны, которая недоступна остальным.

— Ты поможешь ему, Роэн?

— Разумеется. Ради тебя.

— Спасибо, — прошептала она.

В этот момент в дверь громко постучали.

— Ваша светлость! — крикнул Элдред. — Калеб Дойл только сейчас принес письмо, то самое, которого вы ждали.

Кейт тихо ахнула.

— От О’Бэньона?

Роэн приоткрыл дверь и взял с подноса дворецкого сложенный вчетверо листок.

— Спасибо, Элдред.

— Какие-то приказания для мистера Дойла? Он ждет внизу.

— Нет. Скажи, что он, если захочет, может пойти в башню навестить племянника в награду за помощь.

— Будет сделано, сэр.

Роэн кивнул и закрыл дверь.

— Что же, это должно быть интересно: письмо адресовано Дэнни Дойлу.

Он цинично усмехнулся и сломал печать — неряшливую кляксу грязного белого воска.

Кейт брезгливо скривила губы, припомнив ухмыляющуюся физиономию О’Бэньона.

— А ведь он меня ударил! — резко бросила она.

Роэн повернулся и уставился на нее застывшим взглядом.

— О’Бэньон?

Она пожала плечами.

— По лицу?

— Дал пощечину, потому что я сопротивлялась.

— Понимаю.

Роэн смотрел прямо перед собой. Все его тело было натянуто как струна. Сейчас он, как никогда, был похож на опытного убийцу.

— Что же, больше ему это не удастся.

— Что ты собираешься делать?

Поднятая бровь говорила лучше всяких слов.

— Да мне и не так больно было! Все хорошо. И нет необходимости в крайних мерах.

— Это мое дело, Кейт, — предупредил он и спокойно развернул записку.

Она почти ощущала на вкус правосудие, которого так добивалась. Но теперь это уже не так важно. Достаточно и сознания того, что Роэн готов ее защитить.

— Что написал этот негодяй? — спросила она, когда он наскоро пробежал глазами три нацарапанные строчки.

— Похоже, мы едем в Лондон, — сообщил он, протягивая ей листок.

— Правда? — обрадовалась она. — Я всегда хотела там побывать, правда, при других обстоятельствах…

— Не волнуйся! — велел он, игриво дернув ее за волосы. — Скоро все будет кончено, и я покажу тебе Лондон.

— А я буду ждать, — пробормотала она, когда он поднялся и пересек комнату. На мгновение она забыла обо всем, провожая глазами атлетическую фигуру любовника.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию