Мой грешный маркиз - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой грешный маркиз | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Макс отдал ей пистолет. Она взяла его двумя руками и держала направленным на лакея, пока муж связывал тому руки за спиной, причем таким хитрым узлом, что обзавидовался бы сам Горацио Нельсон.

— Ваш муж безумен, леди Ротерстоун. Прошу вас, остановите его.

— Не смей разговаривать с ней.

— Я не знаю, о чем он говорит, — настаивал лакей.

— Правда? — Макс кивком велел Дафне отступить на несколько шагов и рывком поднял лакея на ноги.

Дафна продолжала целиться в Джона, чувствуя, как кровь пульсирует в ушах.

Макс повернул слугу лицом к себе и без предупреждения разорвал на нем ливрею. Дафна заметила какую-то круглую отметину на груди лакея — клеймо или татуировку.

Физиономию Макса исказила гримаса отвращения.

— Лакей, говоришь? Странная карьера для человека, который носит Non Serviam.

В ответ лакей плюнул в Макса.

У Дафны округлились глаза, но ее супруг не поддался искушению.

Окинув пленника насмешливым взглядом, он достал из кармана носовой платок и стер плевок с сюртука.

— Полагаю, впредь ты станешь следить за своими манерами. Там, куда ты отправляешься, такие выходки не в почете.

— Значит, вот до чего опустился ваш Орден? — фыркнул мнимый лакей. — Используете баб, чтобы отвлечь внимание. Все вы — сборище низких трусов.

— По крайней мере мы не держим ни в чем не повинных старых леди в заложницах, — тихо ответил Макс и оглянулся на других слуг. — Вы все возвращайтесь к работе. Внимательно следите за леди Уэствуд. Вы должны охранять ее, пока я не позабочусь о ее безопасности.

— Охранять ее? Милорд, разве наша хозяйка в опасности? — забеспокоился старый дворецкий.

— Просто будьте настороже и не пускайте в дом посторонних.

В этот момент к собравшимся присоединилась графиня. Она вышла из дома, тяжело опираясь на трость.

— Лорд Ротерстоун, что все это значит?

— Мэм, его светлость говорит, что Джон убил лакея Питера, чтобы получить место в доме, и что он причастен к исчезновению лорда Уэствуда.

Дафна поспешила к старой даме, чтобы поддержать ее, но графиня и не собиралась лишаться чувств, и, пожалуй, для нее в происходящем оказалось больше смысла, чем для самой Дафны.

Хрупкая леди распрямила плечи и приказала:

— Делайте все, что велит лорд Ротерстоун. Повинуйтесь ему беспрекословно — ради меня.

Что ж, подумала в смятении Дафна, по крайней мере одна из присутствующих здесь женщин слепо ему доверяет.

Макс благодарно кивнул леди Уэствуд. Связав пленника, он поручил нескольким лакеям сторожить его, так чтобы сам он мог поговорить с матерью Дрейка.

Спустя несколько минут все трое вернулись в гостиную.

— Леди Уэствуд, я приношу глубочайшие извинения за все, что здесь произошло, но вы не должны терять надежду, — сказал Макс, когда старая графиня села. — У нас есть основания полагать, что Дрейк жив.

— Жив? — Женщина побледнела.

— Макс! — воскликнула Дафна.

Графиня стиснула подлокотники кресла.

— О Боже, я знала. В глубине души я знала, что мой сын жив. Я знала, что это не его прах. Я просто откуда-то знала, что мой сын жив.

— Ваши материнские инстинкты могут оказаться так же верны, как ваша память. Вы были правы, утверждая, что я знаю вашего сына. Я очень хорошо его знал. Мы были как братья. Суть дела в том, что около шести недель назад я сам мельком видел Дрейка в Лондоне.

Обе женщины раскрыли рты.

— Мы не знаем, почему он не выходит на контакт с Орденом, — продолжил Макс, напряженно всматриваясь в лицо графини. — Мы предполагаем, что он в опасности. Наша цель — выяснить, кто удерживает его, и обеспечить его безопасность. Вы понимаете, о чем я говорю?

— Да, — прошептала женщина. — О да.

— Я не понимаю, — вклинилась Дафна, глядя на мужа горящими глазами.

Макс проигнорировал ее, потому что глаза леди Уэствуд наполнились слезами.

— Ах, если бы мой сын действительно был жив! Что вы или Вирджил хотите, чтобы я сделала? Все, что угодно!

— Если Дрейк попытается с вами связаться, прежде чем ответить ему, пошлите за мной, иначе эго может оказаться ловушкой, — сказал Макс. — Вы должны написать мне по этому адресу. — Он подошел к секретеру, взял лист бумаги и написал несколько строк. — Мой связной по этому адресу обеспечит получение мной вашей записки в течение двадцати четырех часов. Не отвечайте, пока не свяжетесь со мной. Вы сделаете это?

— Да, можете не сомневаться. — Она взяла лист бумаги и прочитала написанное. — Шляпный магазин?

Он грустно усмехнулся:

— В людном магазине никто не обратит внимания на еще одного покупателя.

— Могу я поговорить с тобой, дорогой? — наконец не выдержала Дафна.

Макс устало посмотрел на жену и кивнул. Они вместе вошли в пустую неосвещенную музыкальную комнату. Дафне хотелось наброситься на него с кулаками, но когда она подняла на мужа глаза, весь бойцовский пыл прошел. Осталась только тревога.

— Что происходит? О каком Ордене вы говорили?

Он молча смотрел на жену.

— Ты пострадал во время драки?

— Я в порядке.

Дафна в замешательстве потрясла головой.

— Кто такой Дрейк? Почему лакей напал на тебя? Как ты мог дать старой женщине надежду, когда сам еще не уверен, что ее сын жив?

— Я уверен, насколько вообще можно быть уверенным на данном этапе. А надежда поможет ей жить. Ты же видела ее святыню — урна, портрет. В урне не его прах, за это я могу поручиться.

— Откуда ты знаешь?

— Не важно. Мне необходимо вернуться в Лондон. Если люди, которые внедрили лакея Джона в Уэствуд-Мэнор, предпримут другие шаги против графини, она должна знать, с кем имеет дело.

— В отличие от меня? — вздохнула Дафна, и Макс нахмурился. — Ты собираешься и дальше держать меня в неведении, муж?

Он опустил голову и некоторое время молчал.

— У меня есть выбор?

— Нет, если хочешь, чтобы мы и в будущем оставались вместе.

Когда Макс снова поднял голову, в его глазах сверкал гнев.

— Ты мне угрожаешь? Иначе что? Развод?

Глаза Дафны наполнились слезами.

— Как мы можем и дальше жить вместе, если ты отказываешься объяснить, что происходит?

Макс схватил жену за руку.

— Ты должна верить мне, Дафна.

— Как же я могу тебе верить? — закричала она и высвободила руку. — Как ты вообще можешь заикаться о доверии, если сам по уши погряз во лжи?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию