Мой грешный маркиз - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой грешный маркиз | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Единственная проблема заключалась в том, что она еще не дала своего согласия. Или она обманывает сама себя?

Прежде чем она успела придумать противоположное правдоподобное объяснение, леди Терлоу решила сменить гнев на милость, иными словами, обиду на бурную радость.

— О, Макс! — Она хлопнула в ладоши. — Мисс Старлинг — вас зовут Дафна? Позвольте, я буду обращаться к вам попросту. Я только теперь вас узнала. Господи, увидев вас здесь и зная моего братца, я подумала — впрочем, не важно. Конечно же, вы очаровательная дочь лорда Старлинга, которую все обожают.

— Вы мне льстите, — заикаясь, пробормотала Дафна.

— Зовите меня Беатрис. О, моя дорогая сестра! Позвольте обнять вас! — Она величественно подплыла к Дафне и вежливо, но с энтузиазмом обняла ее и даже легонько чмокнула в обе щеки. — Моя дорогая девочка, перед вами стоит трудная задача. — Леди Терлоу рассмеялась и снова обняла Дафну. — Обещайте, что превратите его жизнь в ад!

— Обещаю, — пробормотала Дафна и взглянула на маркиза поверх плеча его сестры.

Леди Терлоу отступила, нахмурилась и перевела взгляд с Дафны на брата и обратно.

— Боже мой, значит, вы двое здесь одни… Ах, негодники! Нехорошо! — Она погрозила им пальцем и, не удержавшись, хихикнула. — Не бойтесь, мой рот всегда на замке. Флора, Тимоти, идите поздоровайтесь со своей будущей тетушкой. Правда, она красивая? О, как это трогательно! Мой дорогой брат, я так за тебя рада! Наконец ты вернулся и решил остепениться.

Пока леди Терлоу без умолку тараторила, а Макс стоически это терпел, дети осторожно рассматривали ее, и Дафна в сердцах обругала себя за то, что согласилась прийти в этот дом.

Она знала, что это непозволительно, но не смогла устоять перед очарованием маркиза и в результате оказалась в весьма неприятной ситуации.

На ее губах застыла вежливая улыбка, но Дафна чувствовала себя в ловушке.

Хуже того, она никак не могла вернуть себе способность здраво мыслить — слишком волнующей оказалась короткая встреча со страстью. События вышли из-под контроля. Вместе с тем, видя, как радуется за брата леди Терлоу, Дафна не хотела ее расстраивать.

Судя по всему, самый безопасный для нее вариант — это плыть по течению. Тем не менее ее охватила паника. Хотя она была вполне уверена, что Макс не планировал бесцеремонного вторжения своей сестры, она не сомневалась, что он с холодной расчетливостью решил сделать ее своей и уверенно продвигается в этом направлении.

Она чувствовала, что он упорствует в своем желании получить власть над ней, уничтожить ее независимость — совсем как Наполеон, совершающий набеги за Рейн.

Нет, она вовсе не обвиняла его, что он намеренно устроил эту сцену. Нет, Макс был так же удивлен этим нежданным визитом, как и она.

Хотя… Разве он не тот хитрый и коварный тип, который так убедительно изображал пьяного на Бакет-лейн?

Да, он сделал это ради ее спасения, но такой обман, судя по всему, для него дело привычное. Можно ли ему доверять? Или он готов на все, чтобы получить желаемое? Действовать любой ценой? Пустить в ход свой ум, богатство, умопомрачительное тело…

Но почему? Что он нашел в ней особенного?

Дело не в ней. В этом и заключалась проблема. Дело в том, что лорд Ротерстоун хочет и что лорд Ротерстоун намерен получить.

Может быть, он хотел добавить ее к своей коллекции картин и скульптур и выставлять напоказ, как это собирался сделать Альберт. Нет, он намеревался наплодить новых Ротерстоунов. На стенах его галереи еще полно места для очередных портретов.

Дафне захотелось его убить.

Она чувствовала себя обманутой, но была слишком вежливой, хорошо воспитанной леди, чтобы немедленно бросаться в бой. Не на глазах же у детей его сестры. Если Дафна сейчас откажется от статуса невесты, как она сможет объяснить свой скандальный визит в этот дом?

Итак, она оказалась между молотом и наковальней.

— Дорогая, вам понравится быть замужней дамой, — сказала графиня. — Я знаю, многие женщины жалуются, но на самом деле приятно, когда о тебе кто-то заботится.

— Леди Терлоу, надеюсь, я могу рассчитывать на ваше доброе отношение, — заговорила Дафна, тщательно скрывая отчаяние. — Дело в том, что мы еще не готовы объявить о наших брачных планах. Его милость только вчера сделал мне предложение.

— Его милость? Ах, я понимаю. Вы пока находитесь на стадии узнавания друг друга. Это замечательно! — Леди Терлоу расцвела. — Я буду нема как рыба, пока вы не решите объявить миру о своем счастье. Я ни за что не нарушу обещание. В конце концов, мой брат не так легко прощает. Имейте это в виду, мисс Старлинг.

Дафна кивнула. К счастью, леди Терлоу не задержалась надолго. Она представила «сестре» своих детей, потом взяла их за руки и собралась уходить.

— Дорогой мой брат! Я рада, что наконец застала тебя дома. И вы, голубки, посмотрите как следует по сторонам, прежде чем выйти на улицу. Светские бездельники в изобилии прогуливаются вокруг, а я не хочу, чтобы ваше счастье омрачили слухи и сплетни. Пойдемте, дети.

— Я провожу вас, — сказал Макс.

— Нет никакой необходимости, брат. Оставайся с невестой. Нас проводит Додели. Уверена, он сделает это с радостью.

— Мэм. — Дворецкий выступил вперед, всем своим видом демонстрируя готовность наилучшим образом исполнить свои обязанности и проигнорировав язвительное замечание гостьи.

Графиня задержалась на пороге и неуверенно оглянулась.

— Макс, — сказала она, — прошу, сообщай мне о том, что происходит в твоей жизни. Наши родители умерли, но ты все еще мой родной брат. Не забывай об этом. — Вздохнув, она обратилась к Дафне: — Мисс Старлинг, если вам потребуется помощь в организации свадьбы, без колебаний обращайтесь ко мне. Я буду счастлива сделать все, что в моих силах.

— Вы очень добры, миледи. Я обязательно вам напишу. — Дафна была искренне тронута ее добротой.

Леди Терлоу кивнула:

— Додели даст вам адрес нашего поместья в Беркшире. Приглашаю вас обоих в гости в любое время. И примите мои поздравления.

— До свидания, — хором сказали дети, махая руками.

— До свидания, спасибо вам, — ответила Дафна и помахала в ответ.

Гости ушли, а хозяин дома все еще стоял неподвижно — мрачный, задумчивый, какой-то отстраненный. Дафна вопросительно взглянула на него. «Что с тобой?» Ей очень хотелось задать этот вопрос, но, еще раз взглянув на его насупленную физиономию, она решила не искушать судьбу.

— Мне пора, если вы не возражаете, — сдержанно сообщила она. — Уже поздно. Папа будет беспокоиться, куда я делась.

Маркиз посмотрел на нее, отвлекшись от невеселых мыслей.

— Разумеется.

Они молча спустились вниз, где дворецкий подал Дафне ее шляпу и перчатки и подержал сюртук лорда Ротерстоуна, пока тот просовывал руки в рукава.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию