Скверный маркиз - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скверный маркиз | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Кэролайн, изучавшая обеденное меню, встрепенулась:

— Ума не приложу, почему ты исчезла именно тогда, когда вызвала всеобщее внимание! И лорд Ротертон с ума по тебе сходит! — Она со значением взглянула на кузину. — Может быть, тебе все же стоит вернуться в танцевальный зал?

— Я… устала, — быстро отговорилась Орелия, — и даже хотела найти ее сиятельство и сказать, что хочу вернуться домой.

Кэролайн рассмеялась:

— Нет, вытащить герцогиню из-за карточного стола тебе ни за что не удастся! Особенно когда она выигрывает, как это было только что, я сама это видела! Хотя, когда мы поужинаем, она, возможно, и передумает.

— Надеюсь, — тихо ответила Орелия.

Ей, однако, пришлось ждать до третьего часа ночи, пока герцогиня согласилась покинуть карточный стол, да и то по той причине, что Кэролайн тоже заявила об усталости, и это было совсем не удивительно, ибо она уже пятый вечер подряд блистала на светских приемах!

Маркиз не поехал вместе с ними, но, проводив дам до экипажа, пожелал им доброй ночи, и, когда карета отъезжала от Девонширского дворца, Кэролайн заметила:

— Подозреваю, что у его сиятельства встреча в клубе «Уайт». Уверена, что если он опять выиграет, то скоро в Лондоне вряд ли останется хоть один человек, который осмелится с ним играть!

— Он много выигрывает? — спросила герцогиня, и Орелии почудилось, что в ее голосе прозвучала зависть.

— Его сиятельство выигрывает всегда, — доверительно сообщила ей Кэролайн.

— Будь осторожна, — предупредила ее герцогиня, и теперь в ее голосе уже звучало злорадство. — Счастлив в картах — несчастлив в любви!

— Дариус — исключение из любого правила, — самоуверенно отвечала ей Кэролайн. — Поэтому счастлив и здесь, и там!

На это герцогиня уже ничего не ответила, но, когда карета подъезжала к Парк-лейн, повернулась к Орелии:

— Сегодня вечером, дитя мое, вы пользовались большим успехом, и я поздравляю себя с тем, что никто бы не смог подыскать для вас более подходящего платья.

— Это абсолютно верно, — вмешалась Кэролайн, — и надо сказать, ты одержала в нем очень значительную победу, Орелия! Граф Ротертон — чрезвычайно завидная партия, не так ли, мэм?

— Действительно, так, — величественным кивком подтвердила герцогиня. — Между прочим, я всегда удивляюсь, почему он так и не женился до сих пор после смерти жены.

— Так, значит, он был женат? — насторожилась Орелия.

— Да, и его жена умерла, когда ей было всего двадцать, умерла в родах, и ребенок был мертворожденным. То была, конечно, трагедия, ведь его сиятельство очень богат и происходит из старинной семьи, почему наследник ему просто необходим.

— Но в чем же дело? Почему же он так долго остается неженатым? — живо полюбопытствовала Кэролайн.

Но герцогиня лишь пожала плечами:

— У его сиятельства было много возлюбленных, как легко можно представить. Например, одна очень знатная дама, на которой он не мог жениться и которая из-за этого покинула Англию и вынуждена теперь жить во Франции. Наверное, и поэтому граф сейчас серьезно обдумывает матримониальные планы, и разве может он найти кого-нибудь лучше нашей милой, маленькой Орелии?

Можно было предположить, что герцогиня относится к сложившейся ситуации с изрядной долей издевки, однако она говорила со всею искренностью, на какую была способна.

— Нет, — стремительно возразила Орелия. — Нет! Уверена, что его сиятельство ни о чем таком и не помышляет, но я сама ни за что не выйду за него замуж, даже если бы он сделал мне предложение!

— Не глупите, дитя, — довольно резко оборвала ее герцогиня, — вам бы обеими руками ухватиться за такую возможность, и любая девица на выданье так бы и поступила.

Вся следующая неделя показалась Орелии кошмарным сном. Она еще спала после бала, когда прибыли огромные корзины с цветами, а также приглашение графа на прогулку в его карете по знаменитому городскому парку. Орелия, конечно, отказалась бы, но граф был достаточно предусмотрителен, чтобы одновременно приглашать и Кэролайн. Сначала, узнав, что Орелия не согласна выезжать без нее, Кэролайн в сердцах раскричалась, но чтобы вообще отказаться от прогулок? За первым приглашением хлынул поток повторных, и каждый раз Кэролайн настаивала на необходимости их принимать и тащила за собой Орелию, вовсе не желавшую встречаться с графом. По счастью, кузина всю дорогу неумолчно болтала, как может только она одна, и Орелия могла подолгу молчать. Однако у нее возникло ощущение, что граф подстерегает ее как добычу и ловит малейшую возможность оказаться с ней рядом, а его рукопожатия становятся все продолжительнее. Ей стало даже казаться, что она обречена и неминуемо попадется в расставленные им сети…

Однажды, когда в парке Кэролайн отвлеклась для разговора с каким-то своим знакомым, Ротертон очень тихо сказал:

— Вы все равно будете моей, и никакие силы в мире не смогут этому помешать.

Сначала Орелия подумала, что ослышалась, но, увидев его загоревшийся взгляд и хищный оскал, в ужасе отвернулась: да, он за ней охотится и ни за что не даст ей ускользнуть…

— Что с тобой, Орелия? — спросила однажды Кэролайн. — Его сиятельство без ума от тебя, это видно всем и каждому, и, дорогая моя, ведь он так богат! Я бы не могла пожелать тебе лучшей партии.

— Но он… слишком старый и… вдовец, — упрямо возразила кузине Орелия.

— Но у него такое великолепное поместье вблизи Гилфорда, и лошади одни из лучших, побеждают на всей скачках! А дом в Лондоне! Почти такой же роскошный, как Райд Хауз! И принц-регент удостоил графа своей дружбы! Ну как можно быть такой безмозглой и рассчитывать на поклонника, который может быть лучше?

— Не надо мне никаких поклонников, — вспылила Орелия. — Я вообще не желаю выходить замуж!

— Ну ты и гордячка! — воскликнула Кэролайн. — Знаешь, Орелия, мне иногда хочется тебя отшлепать! Пойми же, ты непременно должна хотеть выйти замуж, а иначе что тебя ожидает? Разумеется, в моем доме всегда для тебя найдется комната, дорогая моя, но ведь ты знаешь так же хорошо, как я сама, что это совсем не то, когда имеешь собственного мужа и свой дом. Неважно, нравится тебе зависимое положение или нет, люблю ли я тебя или нет, но ты будешь занимать место бедной родственницы! Это же неизбежно, если ты не выйдешь выгодно замуж!

И Кэролайн помолчала, чтобы ее слова дошли не только до слуха, но и до сознания ее оказавшейся такой строптивой сестры.

— Не упрямься, Орелия, — вкрадчиво продолжила Кэролайн, — ведь не тыква же у тебя на плечах, а голова, как я много раз тебе твердила! Никогда тебе не удастся поймать кого-нибудь лучше, чем его сиятельство граф Ротертон! А он так на тебя смотрел сегодня, что достаточно одной твоей улыбки — и он сделает тебе предложение!

— Нет, нет! Мне противно даже думать об этом, как ты не понимаешь! — с отвращением воскликнула Орелия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию