Танец с герцогом - читать онлайн книгу. Автор: Тесса Дэр cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец с герцогом | Автор книги - Тесса Дэр

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Все это богатство дружно зазвенело, когда часы пробили полночь.

Амелия обеспокоенно схватилась за край стола. Сквозь звон серебра до ее слуха донесся глухой стук копыт на улице.

— Должно быть, его светлость, — предположила экономка, с трудом подавив зевоту.

Спенсер. Сердце Амелии забилось, точно перепуганная птаха. До этого самого момента она и не подозревала, с каким нетерпением ждет его возвращения. Но она действительно ждала его целый день. А почему еще она так усердно занимала себя работой, не оставляя времени на отдых? Зачем сидела на кухне до полуночи, пересчитывая столовое серебро? И бедной миссис Бодкин пришлось сидеть с ней.

— Можете быть свободны, — обратилась Амелия к экономке. — Мы просто запрем это помещение и закончим утром. Спасибо вам за помощь.

Амелия бросилась вон из комнаты, приглаживая на ходу растрепавшиеся волосы и расправляя складки на подоле. Сколько у нее времени до того, как Спенсер войдет в дом? Ведь сначала ему нужно передать лошадь груму. Остановившись в холле, чтобы посмотреть на свое отражение в циферблате часов — удостовериться, что выглядит она относительно пристойно, — Амелия направилась к входной двери и стала ждать.

Прошло несколько минут, а Спенсер так и не появился. Может, он вошел через другую дверь? Например, через кухонную. Ведь он наверняка проголодался после долгого дня в седле.

Амелия направилась к дальней части дома, где узкий коридор соединял особняк с помещениями для слуг. Он был выложен мрамором, а по обе стороны располагались окна, так что ночью здесь было довольно прохладно. Амелия обняла себя за плечи и ускорила шаг. Наверное, ей стоило отправиться в свою спальню и ждать Спенсера там. Но тогда пришлось бы выбирать между его спальней и своей, а Амелии хотелось встретиться с ним на нейтральной территории. Она будет держаться отстраненно, спокойно и как можно более бесчувственно.

Шаг первый: бесстрастно преподнести свое предложение. «Ваша светлость, благодарю за проявленное терпение. Я готова подтвердить наш брак».

Шаг второй: лечь на спину и думать о Брайербэнке.

Мелькнувший за окнами свет факела привлек внимание Амелии. Она подошла к окну, прижалась лбом к стеклу и, сложив ладони ковшиком вокруг глаз, стала всматриваться в темноту. В конце посыпанной гравием и обрамленной фонарями аллеи располагалось приземистое здание с покатой крышей. Золотистый свет, лившийся из здания, освещал квадратную дверь и снующих внутри людей. Амелия догадалась, что там располагаются конюшни и каретный сарай. Наверное, Спенсер решил самостоятельно завести лошадь в стойло.

Все еще всматриваясь в темноту, Амелия двинулась дальше по коридору. На дальнем его конце виднелись высокие окна, но только теперь Амелия поняла, что одно из них на самом деле не окно, а дверь. На поясе ее платья была закреплена связка ключей, и Амелия пробовала каждый, пока наконец один из них не подошел. Дверь со скрипом отворилась, и Амелия выбралась на улицу.

Она сразу же свернула на лужайку, не заботясь о том, что ее кто-нибудь увидит. Трава была влажной от полночной росы и так и просилась, чтобы ее скосили. Прохладные острые травинки щекотали обнаженные лодыжки Амелии, а из-под ног взвивались мотыльки.

Конюшни притягивали ее, точно магнит. Ей ужасно хотелось увидеть место, которое отнимало у Спенсера столько усилий и внимания. Более просторного помещения для лошадей Амелии еще не приходилось видеть. По размерам и внешнему виду оно превосходило многие жилые дома.

У входа беседовали несколько конюхов. Они не заметили, как Амелия проскользнула мимо главного входа и спряталась в тени. В конюшне всегда делали несколько входов, и вскоре Амелия обнаружила подходящую по размерам дверь. Она вошла внутрь и оказалась в тускло освещенной, но очень аккуратной кладовой. Запах кожи и лошадей смешался в воздухе с соломенной пылью. Амелия закрыла лицо руками и чихнула.

Она тут же замерла, ожидая, что кто-то придет сюда, услышав подозрительный звук. Но этого не произошло. И тем не менее до ее слуха доносился чей-то голос — тихое спокойное бормотание, напоминавшее журчание ручья.

Амелия пересекла кладовую и оказалась в широком проходе, по обе стороны которого располагались стойла. Стараясь ступать как можно тише, Амелия двинулась на завораживающий звук голоса и мерцавший в отдалении свет. Остановившись у последнего стойла и стараясь не наступить на золотистый круг света, отбрасываемого единственной лампой, она осторожно выглянула из-за коновязи. Взгляду Амелии открылась просторная площадка, на которой Спенсер чистил необыкновенно красивую темную кобылу. Амелия молча смотрела на лошадь и всадника, вцепившись руками в коновязь.

С лошади уже сняли седло и упряжь, оставив лишь недоуздок. На Спенсере была наполовину расстегнутая сорочка, высокие сапоги и облегающие бриджи из оленьей кожи. Блестящие черные бока лошади лоснились, темные локоны ее хозяина тоже были влажны. Внутренняя поверхность бриджей Спенсера потемнела от пота. И зрелище это начало творить с Амелией странные вещи.

Лошадь шумно дышала, а Спенсер тер ее холку и спину полотенцем, вытирая со шкуры пену быстрыми уверенными движениями. И все это время он не переставал говорить. Вернее, тихонько напевать. Амелия не могла разобрать слов, слышала лишь, что произносит он их очень ласково. И не просто ласково — с любовью.

— Тише, — произнес он, вставая перед лошадью и принимаясь вытирать ее ноздри и уши кончиком полотенца. — Постой минуту, дорогая моя. — Лошадь фыркнула, и с губ Спенсера сорвался нежный смех, эхом отозвавшийся в теле Амелии.

Он продолжал приговаривать, повесив полотенце на крюк и присев, чтобы проверить копыта лошади. Он каждый раз просил ее поднять ногу так терпеливо и беззлобно, как никогда не разговаривал с людьми. По крайней мере Амелия ни разу не слышала от него слов «пожалуйста» или «спасибо, солнышко».

Все эти слова отдавались в сердце Амелии болью. Она видела перед собой совсем другого Спенсера — нежного, заботливого, чуткого. А ведь она считала, что он не способен на проявление подобных эмоций. Амелия выросла среди пятерых братьев и поэтому прекрасно понимала этот парадокс. Мужчинам всегда легче проявить нежность, когда дело касается животных. Лоран был спокоен, как скала, на похоронах обоих их родителей, но когда умерла его любимая овчарка, он рыдал, как ребенок.

А теперь, когда Спенсер с такой любовью и нежностью ухаживал за своей лошадью, думая, что в конюшне никого больше нет, она еще раз убедилась в том, что знала с первой минуты их знакомства: этот человек не способен на убийство.

— Почти все, моя дорогая.

Спенсер взял в руки щетку и принялся счищать грязь с ног лошади за копытами, продолжая бормотать нежности. При виде всего этого в желудке Амелии возникло болезненное ощущение. Она с самого начала знала, что людям герцог предпочитает лошадей. В конце концов, именно поэтому они встретились. Ведь Спенсер почти уничтожил Джека, а потом и ее собственное счастье в погоне за конем. Но сейчас Амелия увидела эту реальность в ином свете. Она не могла больше отрицать, что ее муж способен на проявление нежности и заботы. Он просто не мог — или не хотел — отнестись так и к ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию