Леди никогда не лжет - читать онлайн книгу. Автор: Джулиана Грей cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди никогда не лжет | Автор книги - Джулиана Грей

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Легким движением она взяла мужчину под руку. Его рука замерла. Он вывел спутницу из двери конюшни, и холодный дождь моментально развеял чары.

На крыльце Александра обернулась к Финну и опустила глаза.

— Мистер Берк, мне тут пришло в голову… — Она явно сомневалась, стоит ли продолжать.

— Да?

Ее рука, все еще лежавшая на изгибе его локтя, непроизвольно сжалась в кулачок.

— Понимаете, как я уже сказала, у нас нет никаких тайн, но все же я была бы вам очень признательна, если бы в разговорах с общими знакомыми вы бы не упоминали, что встретили нас здесь.

Гостиница была темной, ночь тоже. Финн вгляделся в ее лицо, но так и не сумел разобрать, что оно выражает.

— Разумеется, — ответствовал он.

— Спасибо. — Александра усмехнулась. — Не хотелось бы, чтобы сюда съехался весь Лондон, правда?

Финн не ответил, открыл дверь, впустил ее в гостиницу и молча проводил взглядом. Она быстро поднялась по лестнице и скрылась за дверью комнаты, которую он освободил для нее.

— Слава Богу, — подумал он, укладываясь на узкую койку, окруженную храпящими людьми, в общем зале. — Слава Богу, что завтра на рассвете он уедет отсюда в отдаленный замок, затерянный в высоких тосканских холмах. Слава Богу, что следующий год он проживет вдали от места, в котором будет жить леди Александра Морли, где бы это место ни находилось.

Глава 3

— Придется выгружать багаж, — сказал кучер, горестно качая головой… — Другого выхода нет.

— Что значит, нет другого выхода? — требовательно вопросила Александра. — Это займет уйму времени, и грязь испортит красивую кожу.

Она окинула взглядом аккуратный штабель дорожных сундуков и чемоданов, уложенный на тележке и укрытый куском лучшей парусины, который ей удалось достать, чтобы защитить багаж от влаги.

— В грязи-то все и дело, — объяснила Абигайль. — Он так и сказал. Она слишком липкая и слишком тяжелая. Лошади не могут двигаться. Нужно облегчить их ношу.

— За те деньги, которые он заломил, ему следовало быть внимательнее. Дорога с другой стороны совершенно сухая… ну, или по крайней мере не такая мокрая.

Александра понимала, что ведет себя слишком вздорно, но ей было наплевать. Она, вопреки обычным привычкам, выпила накануне слишком много вина и чувствовала себя ужасно.

И виноват в этом, конечно, мистер Берк. Он сидел за столом напротив нее и все время буравил своими глубокими пронзительными глазищами, анализировал ее слова, выражения, ее характер. Это было невыносимо. Кто он такой? Обычная ученая крыса. Ирландец, наверное, судя по имени, цвету волос и самоуверенности.

А потом еще и застукал ее в конюшне, где она осматривала его машину. А ведь она предварительно убедилась, что в общем зале все спят. Да, она поступила глупо. Что там можно было рассмотреть? Александра прижала пальцы к вискам и энергично потерла их, словно желая стереть из памяти другие пальцы, легко расколовшие грецкий орех. Не помогло.

— Так и должно было случиться, — сказала Лилибет, опускаясь на большой валун и усаживая Филиппа на колени. — Дорога ужасна! Только в припадке безумия можно было покинуть гостиницу и отправляться в путь. — Ее голос был, как обычно, спокоен. Разве что в нем присутствовал легчайший оттенок раздражения.

— Ерунда! — энергично заявила Александра и поморщилась от боли. — Безумием было бы надолго оставаться в общественном месте, на виду у постояльцев гостиницы. Нет, мы обязательно должны добраться до этого замка сегодня, и чем раньше, тем лучше. Так что, давайте работать.

Она подошла к телеге и дернула за край парусины. Ткань сдвинулась, открыв часть багажа, но потом за что-то зацепилась.

— Абигайль, обойди телегу с той стороны и помоги мне. Иначе мы не сдвинемся с места до полуночи, — произнесла она громко и отчетливо, так что ее понял даже итальянский кучер.

— Ой, смотри! — воскликнула Абигайль.

Александра обернулась. Ее сестра смотрела на дорогу, прикрыв рукой глаза, хотя никакого солнца не было и в помине.

— Разве это не те джентльмены, с которыми мы ужинали вчера вечером? — спросила она, стараясь перекричать внезапно поднявшийся ветер.

— Черт бы их побрал, — тихо пробормотала Александра. — Впрочем, ладно, что будет, то будет.

Она приподнялась на цыпочки и вытянула свою немаленькую шею, стараясь разглядеть, что происходит за пеленой висевшей в воздухе влаги. Ну, конечно, это они. Она увидела, как на фоне серой скалы мелькнули знакомые ярко-рыжие волосы. Мужчины ехали верхом, вероятно, намного обогнав транспортное средство, которое везло их багаж. Александра от души выругалась. Конечно, по этим дорогам им тоже следовало ехать верхом. Если бы не маленький мальчик… Но она быстро отбросила эту мысль. Они не могли оставить Филиппа дома.

Александра представила, как прячется за массивными скалами у дороги или, еще лучше, покрывает голову куском холста и притворяется крестьянкой. Она взглянула на телегу, на косматых караковых лошадок кучера, топчущегося в грязи. Что же делать?

— Итак, дамы, — решительно заговорила она, ни в коем случае не желая встретить предстоящее унижение как перепуганная крестьянка, застывшая в ожидании приезда императора. — Давайте-ка переложим наши вещи.

Кучер уже убрал парусину, закрывающую багаж. Он двигался неторопливо и размеренно, как человек, который не видел смысла в спешке в любых жизненных ситуациях. Абигайль подошла к сестре и взялась за одну ручку своего обитого кожей дорожного сундука. Александра взялась за другую, и они попытались его поднять.

Он был тяжелый. Очень тяжелый. Намного тяжелее, чем можно было ожидать. К тому же его намертво заклинило между соседними сундуками.

— Что ты туда положила? — удивилась Александра и изо всех сил потянула ручку. Результата не последовало.

— Только одежду, — поспешно ответила сестра и, помедлив, добавила: — И несколько книг. Совсем немного.

— Книги? — взвилась Александра. — Я же запретила брать книги! — Таскать тяжести и при этом еще ругаться было слишком тяжело — не хватало дыхания.

— Но я взяла только несколько… не больше дюжины, честное слово! — Абигайль тоже громко пыхтела, тщетно стараясь сдвинуть с места неподъемный сундук. — Я же понимаю, что в этом твоем замке не будет последних романов…

— Романов? Ты взяла с собой романы? — Александра даже задохнулась от возмущения.

В этот момент обе сестры дернули сундук особенно сильно и он наконец поддался, слетел с повозки, сшиб Александру с ног прямо в грязь и приземлился ей на колени.

Грязь была липкой и холодной.

Абигайль бросилась к сестре:

— Ой, Алекс, прости, пожалуйста. С тобой все в порядке?

— Все в порядке, спасибо, — ответствовала вежливая Александра. — Но будет еще лучше, если ты снимешь с меня этот проклятый ящик с романами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию