Путь к сердцу герцога - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь к сердцу герцога | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Ты станешь великолепным мужем, — поспешила заверить Тесса. — Боюсь только, что из меня хорошей жены не получится.

Чарли смотрел озадаченно. Тесса вскинула голову: ее доводы логичны и убедительны, так что рано или поздно он поймет, что ошибся с выбором.

Внезапно темные глаза смягчились, а в уголках губ затаилась улыбка. Тесса почувствовала реальную опасность и инстинктивно отступила. Противостоять такому взгляду было невозможно.

— Но мне нужна твоя помощь, — произнес Дарем рассудительно, деловито. Нет, только не это! Обаяние и даже поцелуи еще как-то можно стерпеть, но когда он начинает приводить веские доводы… — Видишь ли, герцогство требует серьезного управления. Восемь огромных поместий по всей Англии и в Шотландии. Больше трехсот тысяч акров земли. Последние восемь лет все заботы лежали на плечах Эдварда, так что я понятия не имею, с чего начать. Да, и еще… — Он поднял руку, призывая к вниманию. — Забыл упомянуть, что два поместья предстоит отдать. Отец хотел, чтобы я поделился с братьями. Впрочем, право передачи по наследству все равно сохранится за мной. Отец получил титул неожиданно, и поэтому ограничительное условие наследования не было возобновлено. Естественно, он выбрал для Эдварда и Джерарда лучшие имения, а это означает, что я потеряю почти сорок тысяч акров, а с ними около двадцати двух тысяч фунтов годового дохода.

— А каков твой доход сейчас? — не удержалась Тесса.

— После передачи двух поместий останется всего-то восемьдесят шесть тысяч в год.

— Всего-то! — пораженно выдохнула Тесса. Уильям считался богатым человеком, а его состояние едва превышало восемь тысяч фунтов в год.

Дарем мрачно кивнул.

— Теперь ты понимаешь мои трудности. Разве легко свести концы с концами на такие крохи? Я всерьез надеялся, что ты посоветуешь выгодные инвестиции, научишь распоряжаться оставшимися землями.

— Найми управляющего, — порекомендовала Тесса, заметно утратив былую уверенность. — А если первый не подойдет, всегда можно найти второго и даже третьего.

Неотразимая улыбка засияла с новой силой.

— Управляющий у меня уже есть, и не один. А вот жены нет, и в этой должности я вижу только тебя. Ты очень мне подходишь. Мечтаю, чтобы ты корпела над моими гроссбухами и сообщала, если вдруг эконом куда-то потратит деньги, предназначенные для покупки угля. Хочу, чтобы именно ты решала, какие акции и облигации стоит купить, и по секрету подсказывала мне. Тогда брат подумает, что я внезапно стал финансовым гением. Хочу каждую ночь встречаться с тобой в постели, слышать твои стоны, чувствовать, как ты впиваешься ногтями в плечи. Хочу даже, чтобы ты смотрела на меня так, как смотришь сейчас — как будто я сошел с ума, и обращаться со мной следует особенно бережно и деликатно. Честное слово, от твоей бережной деликатности захватывает дух.

Лицо Тессы вспыхнуло, однако она продолжала твердо отстаивать свою позицию.

— Герцогиням положено быть элегантными и утонченными. Они занимаются благотворительностью, поддерживают искусство, одеваются в шелка и бриллианты и проводят вечера в опере.

Чарли задумчиво покачал головой.

— Что-то не верится, чтобы мама ездила в оперу. Помню ее одетой в простое полотняное платье с испачканным землей подолом. Она любила работать в саду, всегда сама ухаживала за розами — никому не доверяла. Когда я заболел корью, вырезала из цветной бумаги звезды и подвесила к потолку, чтобы меня подбодрить. Учила нас с Эдвардом плавать в пруду… Подумай сама, какие здесь могут быть бриллианты? Однажды, когда отец чересчур рассердился на посетителя, запустила в кабинет нескольких смешных щенков. — Он раскинул руки. — Мама стала последней герцогиней Дарем. Думаю, тебя она сразу полюбила бы.

Тесса закусила губу.

— Мне не очень нравится Лондон.

Чарли подмигнул.

— Может быть, ты просто еще не видела его красот?

— Совсем сошел с ума, — из последних сил сопротивлялась Тесса, пряча улыбку. Как ему удавалось смешить ее в те минуты, когда смеяться совсем не хотелось? Во всем виновато его неотразимое обаяние, точно нацеленное в самую слабую точку, безошибочно проникающее в сердце и разум, чтобы лишить способности думать и рассуждать.

— Согласен! — Дарем обнял и прижал к груди. — Да, я безумно влюблен и пытаюсь убедить недоверчивую, упрямую, прекрасную, блестящую, восхитительную женщину в том, что очарован и не могу без нее жить.

Тесса все-таки не удержалась от смеха.

— Льстивая ложь.

— Нет, чистая правда! — Он заглянул в глаза. — Во-первых мне необходим кто-то способный обуздать мою лень. Тебе это удается лучше, чем отцу и всем учителям вместе взятым, так что надежда только на тебя. Во-вторых, тебе нужен человек, умеющий рассмешить даже в ту минуту, когда счета не сходятся на целый шиллинг четыре пенса. Ты сама сказала, что чувство юмора у меня присутствует в избытке. Значит, я отлично тебе подхожу. В-третьих, нам хорошо вместе даже в те минуты, когда приходится читать отвратительные брачные реестры или обсуждать самый скучный на свете проект канала. В-четвертых, если мы поругаемся — а это, несомненно, случится не раз, — я сразу угашу тебя в спальню и не выпушу до тех пор, пока ни один из нас не сможет вспомнить, по какому поводу произошло разногласие. В-пятых, я отчаянно тебя люблю и никогда в жизни не смогу полюбить особу утонченную и элегантную. Она-то уж точно ни за что на свете не поедет на строительство канала, потому что побоится потерять в грязи бриллианты. — Он помолчал. — Еще доводы нужны?

Тесса безнадежно вздохнула и сдалась.

— Нет.

— Значит, ты согласна выйти за меня замуж, несмотря на грядущие трудности и испытания?

Она покраснела.

— Если возьмешь меня в жены, несмотря на странности.

— Странности? То, что ты называешь этим словом, на самом деле не больше чем милые чудачества. Готов принять их в качестве необходимого дополнения, — серьезно заверил Чарли.

— До тех пор пока знаешь, чего хочешь.

Чарли обнял еще крепче.

— Поверь, я отлично знаю, чего хочу. Брат однажды сказал, что человек способен ценить только то, ради чего пришлось поработать. Он имел в виду герцогство Дарем, но ты для меня гораздо важнее живописных холмов и старинных особняков. — Он усмехнулся. — Видит Бог, завоевать твое расположение оказалось намного сложнее, чем добиться титула и наследства.

Тесса улыбнулась.

— Что ж, в таком случае я согласна. — Она прислушалась к гулкому биению его сердца. Одетый по последней лондонской моде блестящий герцог в душе все равно оставался ее неотразимым Чарли, сладкоречивым змеем-искусителем, непревзойденным любовником и благородным человеком. Глупо было думать, что можно его бросить. Нелепая решимость отказать и провести остаток своих дней в роли трагической героини рассыпалась в прах. Какие бы усилия ни пришлось приложить, чтобы стать настоящей герцогиней, жизнь с Чарли того стоит. — Люблю тебя, — прошептала Тесса. Подняла голову и посмотрела в глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению