Страсть - читать онлайн книгу. Автор: Майя Бэнкс cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть | Автор книги - Майя Бэнкс

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Малышка, тебе не о чем беспокоиться. Все будет в лучшем виде. Джек может тебе звонить, а ты — ему. Я даже не возражаю, чтобы ты с ним встречалась. Но либо в моем присутствии, либо в присутствии Кейдена или Тревора.

— Спасибо тебе, Джейс. — Тревога ушла из ее глаз. — Для меня это очень важно.

— Я люблю тебя, — сказал Джейс.

С ее лица исчезли последние следы беспокойства. Джейс понял: три волшебных слова действуют на нее сильнее всех прочих убедительных слов. Он мысленно поклялся себе говорить ей это каждый день.

— Я тоже тебя люблю.

Нужно было срочно вылезать из постели, иначе он плюнет на Джека и весь день проваляется с Бетани, занимаясь любовью. Он и так сегодня здорово опоздает на работу. Джейс решил с дороги позвонить Элинор и дать ей необходимые указания. Рождественские каникулы закончились, и деловая жизнь вошла в свою колею. Ему, Гейбу и Эшу приходилось заниматься несколькими проектами сразу. Все это требовало самого пристального внимания.

Если быть честным с собой, а Джейс себе не врал, он уже давно работал спустя рукава. Возможно, работа вообще больше не будет стоять у него на первом месте, как прежде. Теперь первое и главное место в его жизни занимала Бетани. Она, а не работа, не бизнес и даже не партнерство с двумя его лучшими друзьями.

* * *

Через сорок пять минут Джейс входил в вестибюль дома, где раньше жила Миа. Кейден его уже ждал.

— Он там? — коротко спросил Джейс.

— Да, сэр, — кивнул Кейден. — Как вошел, так и не выходил.

— Отлично. Мне нужно, чтобы вы с Тревором постоянно отслеживали его присутствие. Если он куда-то уходит, я хочу знать, куда он отправляется, с кем встречается и что делает. Особенно важно знать, будет ли он звонить Бетани и когда. Не удивлюсь, если он попытается встретиться с нею. Главное, чтобы их встречи никогда не проходили наедине. Я предупредил ее, что с Джеком она может видеться только в присутствии кого-то из нас: меня, вас или Тревора. Возможно, он попытается выманить Бетани на прогулку, причем обставит все так, что она заранее не будет об этом знать. Будьте начеку. Что бы она вам ни говорила, ни в коем случае не отпускайте ее с ним, даже если она собралась проводить его до вестибюля. Ее необходимо оберегать везде и всегда.

— Понятно, — резюмировал Кейден.

Джейс пошел к лифту. Кейден двинулся за ним. Джейса это удивило. Он обернулся и вопросительно посмотрел на Кейдена. Вид у телохранителя был сосредоточенный.

— Сэр, если этот человек представляет потенциальную опасность для Бетани, возможно, он опасен и для вас. Вам не стоит рисковать. Лучше, если я буду присутствовать при вашем разговоре. Я буду держаться поодаль. Естественно, все случайно услышанное дальше моих ушей не пойдет.

— Согласен, — улыбнулся Джейс. — Это веский довод.

Они поднялись в лифте. Джейс не стал звонить, а просто открыл дверь ключом и вошел.

— Бети, ты как раз вовремя, — послышался из гостиной голос Джека, разлегшегося на диване. — А то я уж начал подумывать, что так и не дождусь обещанного обеда.

Увидев двоих незнакомых мужчин, Джек насторожился и замкнулся.

— Где Бетани? — спросил он.

— Она в безопасности, — лаконично ответил Джейс. — И останется в безопасности. А нам с тобой, Джек, нужно серьезно поговорить.

— Вы застали меня врасплох, — заявил Джек, нарочито растягивая слова. — Кто вы вообще такой?

— Я тот, кому важно, чтобы ты, высокомерный придурок, держался от Бетани подальше.

— А-а, так вы ее дружок. Клевую хату вы отвалили Бети. Щедро с вашей стороны.

Джейс чувствовал, что его представления о Джеке начинают подтверждаться. Сарказм этого оборванца он пропустил мимо ушей, только сощурился:

— Здесь она больше не живет.

Джек вскочил с дивана. Оборванец умел злиться.

— Эй, вы, босс! Что вы с ней сделали? Вышвырнули на улицу? Если только она мне пожалуется, я вас своими руками…

Молчаливое появление Кейдена охладило его пыл. Джейс сделал знак, и Кейден снова отошел.

— Бетани переезжает ко мне и отныне будет жить у меня.

В глазах Джека что-то промелькнуло. Грусть? Ревность? Об этом Джейс мог только догадываться, поскольку Джек упорно отводил взгляд.

— Это другое дело, — тихо сказал он. — Я же говорил ей, чтобы обо мне не волновалась. Она заслуживает лучшей жизни.

— Вот здесь я с тобой полностью согласен, — язвительно бросил ему Джейс.

— Надо понимать, вы пришли попереть меня отсюда? — с прежней надменностью спросил Джек, все так же растягивая каждое слово.

Джейс глубоко вдохнул. Его так и подмывало ответить «да». Сказать этому ничтожеству, чтобы поживее убирался отсюда и даже не пытался искать Бетани. Сделать это было несложно. Но жизнь непредсказуема, и если Бетани вдруг когда-нибудь узнает… О последствиях лучше было даже не думать. Недавние события крепко научили Джейса не рисковать. Ему хотелось видеть Бетани счастливой. Но, увы, ее счастье не будет полным, если он не позаботится об этом долбаном Джеке. Тем более Джейс ей обещал.

— Не угадал, — наконец ответил он. — Ты можешь оставаться здесь. Я заберу отсюда вещи Бетани. Остальным можешь пользоваться.

Вместо радости, глаза Джека подозрительно сощурились.

— Это что, ловушка? С какой радости шишка вроде вас вдруг позволяет мне жить в такой шикарной квартире? Бетани теперь с вами. А я-то вам кто?

В груди Джейса закипал гнев. Неужели эта тварь и с Бетани говорила в таком тоне?

— А теперь, Джек, слушай и запоминай. Хорошенько запоминай. Все это я делаю вовсе не ради тебя. Ради Бетани. Она тебя любит и беспокоится о тебе. Ты думаешь, я устраиваю тебе ловушку? Зачем мне это нужно? Ловушки здесь нет, зато есть ряд условий.

Джек хмыкнул и снова развалился на диване:

— Валяйте. Я слушаю.

— Первое и главное условие: здесь — никаких наркотиков.

Лицо Джека побелело. Вся спесь исчезла. Ему стало неуютно.

— Да, Джек, я знаю про твой рюкзак. Рюкзак находится у меня и возвращать его тебе я не собираюсь. За одно то, что ты посмел притащить это дерьмо к Бетани, мне следовало бы выкинуть тебя на улицу. Это в лучшем случае. О чем ты думал? Как тебя угораздило принести ей сильнодействующие таблетки? Ты же знаешь, что когда-то у нее была от них зависимость, из которой она долго выбиралась. И это ты называешь своей заботой о ней?

Джек совсем сник. Он сглотнул и заговорил уже без всякой бравады:

— Мне позарез необходим мой рюкзак. Вам этого не понять. Если я не получу рюкзака, я — покойник. Я его оставил здесь, потому что так было безопаснее.

— Безопаснее для тебя, наркоманская задница. Но не для Бетани. Думаю, ты представляешь, сколько лет тюрьмы она могла получить за такой рюкзачок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию