Странник - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Гудалл cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странник | Автор книги - Джейн Гудалл

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Нам надо выяснить, что он скрывал до отъезда в Калифорнию, — ответил Стив. — Этот дрянной культ прибыл туда из Англии.

— Но как раз такие вещи творились в самой Калифорнии — в дневнике Сабины говорится об этом. Ты ведь читал, как она рассказывает про разговоры о Менсоне и его банде? Это было частью культа, основанного на наркотиках.

— Нет. Эта дрянь пришла из Англии. В этом я уверен.

— А кто теперь думает, что знает все на свете?

— Что нам известно наверняка, так это пристрастие убийцы к цитированию Экклезиаста.

— Или Боба Дилана, — парировала Брайони. — Не вижу в этом ничего специфически английского.

— А как же его пристрастие к таким источникам вдохновения, как Уильям Хогарт и Джек-Потрошитель? Такое сочетание сугубо английское. Подумай про Хогарта — тот бродил по лондонским улицам и рисовал всякие ужасы. А потом еще и Потрошитель. Я раньше никогда не понимал, что эти два мира поразительно сочетаются друг с другом. Может, наш друг экспортировал эти идеи в Сан-Франциско в обмен на Мир и Любовь?

— Не думаю, что все так просто.

— Конечно нет. Но ты ведь уловила, о чем я говорю, правда? Первое убийство произошло здесь, в Англии. Что бы ни заставило этого парня убивать, он не нуждался для этого в заимствовании культов, распространенных в Хайт-Эшбери. Готов поручиться, что все пришло из «Невидимого Колледжа», в том числе и вся эта дрянь про Странника. И еще я готов поручиться, что Уотерлоу отлично знает обо всем этом.

— Но…

Внезапно раздался телефонный звонок. Стив снял трубку.

— А, Донна, привет… Да, но… Не сейчас. Мне срочно нужно выйти. Здесь Брайони. — Он передал трубку, прикрыв на мгновение мембрану. — Лучше ты поговори с ней. Мне показалось, что она нуждается в беседе с девушкой, понимаешь?

Стив быстро обшарил карманы в поисках ключей и сигарет, а потом вышел.

— Брайони, у тебя найдется минутка выпить чашечку кофе?

— У меня не слишком много времени. Тут сложное дело. Мне нужно многое проверить.

— Я пыталась поговорить с Гаем, потому что уверена: он может рассказать мне гораздо больше. Но Алек все время вертится рядом, словно тень. Я подумала, а что, если бы ты тоже пришла, и мы…

— …устроили уютный такой, милый междусобойчик на четверых. Я так не работаю, Донна. И тебе не советую. Это опасно. Я не доверяю Гаю, во всяком случае, первое впечатление у меня отрицательное.

— Я прошу тебя прикрыть меня, Брайони, а не просто мило поболтать. Ладно, забудь. — Раздались короткие гудки, и Брайони, прежде чем положить трубку на место, мгновение смотрела на мембрану, словно та тоже возмущалась вместе с Донной.

Глава 44

«Не показывай мне больше свое лицо, — твердила про себя Нелл, устанавливая пленку в фотоаппарат. — Даже не пытайся». Она поднесла камеру так, чтобы взглянуть в видоискатель, и осмотрела через него все предметы в комнате — ночную рубашку, висевшую на двери; прикроватный столик и стоявшие на нем часы; книги и бумаги, разбросанные по кровати, — словно они находятся где-то далеко. Вчера она немного попрактиковалась, используя вспышку, но проявленную и распечатанную пленку получит только послезавтра, так что пока Нелл не была уверена в результатах.

Девушка подключила к аппарату вспышку, отрегулировала лампочку и сфотографировала ночную рубашку. На мгновение вспыхнул свет, одновременно раздался щелчок. Хорошо. Все работает. Она перекрутила кадр и положила аппарат в сумку, а затем надела свой старенький плащ. Это не была стильная вещь в военизированном стиле, с широким поясом, которую выбрала Рита, но бесформенный серый нейлоновый мешок, который она носила в дождливые дни, еще когда училась в школе. Теперь платок. Взглянув в зеркало, Нелл и сама ужаснулась.

— Давай, поспеши, — позвала ее Джули. — Я уже опаздываю.

Нелл закрыла за собой дверь спальни и заперла ее на ключ, как советовали полицейские, а затем развернулась к кузине:

— Ну, что скажешь?

— Ты серьезно намерена выйти из дома в таком виде?

— Это то, что нужно. Признайся, даже ты не узнала бы меня сейчас, если бы увидела на улице.

— Этот плащ — просто преступление против моды. И дождя сегодня нет. А зачем ты взяла эту жуткую громадную сумку?

Нелл коротко пояснила:

— Фотоаппарат.

— Ну ладно. Все равно нет времени с тобой спорить.

Они готовились к выходу все воскресенье: Нелл несколько раз переодевалась, и все трое обсуждали различные варианты маршрутов с работы и на работу. Джули служила в офисе на Бейкер-стрит, так что обычно добиралась туда на метро по линии «Пиккадилли», делая пересадку на «Пиккадилли-Сёркус» в сторону Бейкерлоо. Так ехать было быстрее, чем по линии «Сёркл»: хотя там не было пересадок, зато на линии «Пиккадилли» чаще ходили поезда. Но этим утром Джули и Нелл вышли из дома вместе — на десять минут раньше, чем обычно отправлялась на работу сама Джули, — и обе сели на линию «Сёркл». На станции «Ноттинг-Хилл» Нелл пересела. Дальше она ехала одна.

На станции «Тоттенхэм-Корт-роад» девушка вышла на улицу. Даже учитывая пятнадцатиминутную прогулку, она пришла бы на работу слишком рано, а потому решила заглянуть в кафе. На листке, закрепленном над прилавком, красовалось написанное от руки меню завтрака: бобы на тосте, яичница на тосте, сосиска с бобами, жареный хлеб с беконом и помидором, яичница с беконом. Желудок сжался в комочек. Нелл и представить себе не могла, как можно проглотить столь плотные блюда. После короткого размышления девушка заказала чашку кофе и села к столику у окна, откуда видна была улица в обоих направлениях. Хиппи и студенты не появлялись в центре города в это время. Мимо шли прилично одетые люди: мужчины в деловых костюмах, женщины на высоких каблуках и в элегантных платьях. Типичные сотрудники офисов. Мужчина с неопрятной шевелюрой среди них был бы виден за милю. Вот по дороге домой заметить его и сбить со следа будет намного сложнее.

Слава богу, она работает последнюю неделю. Нелл приходилось все труднее и труднее: столько людей разыгрывали перед ней роль босса и стремились поминутно указывать, что она сделала не так или упустила из виду. Ей так хотелось кое-что сказать в ответ им, встряхнуть этот глупый, маленький мирок, в котором сломанная точилка для карандашей или разбитая кофейная чашка должны быть представлены в двух разных ведомостях на списание. Все крутом еще обсуждали убийства в районе Уайтчепел. Нелл подозревала, что некоторые женщины наслаждались, представляя, какой смертельной опасности они подвергались каждый раз, выходя из здания. Нелл не могла сопротивляться искушению и изредка вставляла ремарку в такие разговоры.

— А зачем ему ждать, пока вы выйдете на улицу? Гораздо легче прикончить вас здесь, прямо за рабочим столом. Это даже более стильно, я уверена.

— У тебя больное воображение, Нелл Адамс.

— Воображение здесь совершенно ни при чем. Вот, возьмите ленту для пишущей машинки. Распишитесь вот здесь, пожалуйста.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию