Хороший немец - читать онлайн книгу. Автор: Джозеф Кэнон cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хороший немец | Автор книги - Джозеф Кэнон

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Русские? — спросил Джейк.

— Суд проходит у русских. Чтобы показать нам, что они тоже умеют судить, а не только вздергивать людей на виселицах. Особенно когда мы помогаем им поймать преступников. Поехали, а то опоздаем.

— А мне можно с вами? Я хотел бы поприсутствовать. Увидеть Ренату.

— Места для прессы давно розданы. Все хотят побывать на этом процессе.

Джейк посмотрел на него, как Гюнтер, испрашивающий глоток для опохмелки.

— Хорошо, — сказал Берни. — Мы включим вас в группу обвинения. Заодно проследите за нашим другом. И это будет вашей работой. — Он взглянул на Гюнтера. — Ни капли больше.

Гюнтер вернул стакан Джейку.

— Спасибо. — И в знак благодарности сказал: — Я поговорю с Вилли вместо вас.

— Вилли?

— Таких типов я хорошо знаю. Со мной он будет говорить.

— Я хочу сказать, почему с ним? — спросил Джейк, заинтригованный тем, что Гюнтер, несмотря ни на что, продолжает анализировать.

— Чтобы расставить фигуры по местам. Небольшие детали. Как это в английском языке? Поставить точки над i, и перечеркнуть t.

— Все еще полицейский.

Гюнтер пожал плечами:

— Аккуратность приносит свои плоды. Учитывать нужно все.

— Что еще я упустил?

— Не упустили — проигнорировали, скорей всего. Иногда мы не хотим видеть то, что нам неприятно.

— Например?

— Автомобиль.

— Снова «хорх»? Что такого важного в «хорхе»?

— Нет, автомобиль герра Брандта. Приехать в Берлин в ту неделю — как это было возможно? Город горел, война. А он все же приезжает, чтобы забрать жену. Кто разрешил?

— Автомобиль был эсэсовский.

— Да, их. А вы думаете, СС будет кого-то подвозить? Когда город капитулирует? Либо он был одним из них, либо их пленным. Но они приехали, чтобы забрать отца, значит — не пленный. А один из них. И выполнял задание СС — какое? В те последние дни даже СС не посылало машины за родственниками.

— Его отец сказал, они приехали забрать какие-то документы.

— И рискнули заехать в Берлин. Интересно, какие.

— Это легко установить, — сказал Берни. — Они сдались на западе. Где-нибудь должна быть регистрационная запись. Чего у нас полно, так это документов.

— Еще больше папок, — сказал Гюнтер, глядя на кипу досье для суда, которые Берни принес с собой. — На всех бедных немцев. Давайте посмотрим, что они говорят о герре Брандте.

— А почему вы думаете, что в папках есть и о нем? — спросил Джейк.

— Что вы спасаете, когда горит город? Вы спасаете себя.

— Он пытался спасти свою жену.

— Но не спас, — сказал Гюнтер, а потом отвел взгляд. — Конечно, иногда это невозможно. — Он взял пиджак и надел его, готовясь к выходу. — В ту последнюю неделю вас тут не было. Все в огне. На улицах русские. Мы думали, что наступил конец мира. — Он снова взглянул на Джейка. — Но нет. Теперь — это. Расплата.


Зал суда выглядел так, как будто русские соорудили его на скорую руку, не зная, где взять реквизит. Их программа денацификации ограничивалась групповыми экзекуциями, без суда и следствия. Но грайфер был особым случаем. Поэтому они нашли помещение рядом со старым управлением полиции на Алексе, сколотили деревянный помост для судей, расставили как попало складные стулья для прессы, которые скрипели и царапали пол, когда журналисты наклонялись, чтобы лучше слышать. Обвинителей и их консультантов со стороны союзников уместили за одним столом. За другим расположились защитник и его помощник, выложив перед собой кривобокую кипу документов. Вдоль стенки сидели советские стенографистки в военной форме, печатали прения по ходу заседания и отдавали их двум гражданским девушкам на перевод.

Суд велся на немецком. Но судьи, трое старших офицеров, шуршали бумагами, стараясь не выказывать усталость, и явно почти ничего не понимали, так что адвокаты, тоже в военной форме, иногда переходили на русский, боясь, что стенографистки не поймут их доводов. Кроме того, в комнате стояла громоздкая скамья для свидетелей, висел советский флаг и все. Формат инквизиции, но более грубый, чем даже в судах Дикого Запада, если верить романам Карла Мая. Ни намека на судейские мантии. На входе всех обыскивали.

Рената стояла рядом с судьями за низкой решеткой, сбитой из новой фанеры, лицом к залу, как будто ее лицо в ходе слушания могло быть представлено как доказательство. За ней стояли два солдата с автоматами, которые не отрывали от нее тяжелого взгляда. Берни сказал, что она изменилась, но Рената на первый взгляд осталась такой же — правда, похудела, щеки впали, как и у всех в Берлине, но все же — та самая Рената. Только темные волосы стали другими — короткими и какими-то неопределенно тусклыми. На ней была свободная серая арестантская форма с пояском, выпирали ключицы. А ее когда-то хорошенькое, оживленное лицо теперь выглядело изможденно, изуродованно жизнью. Но глаза остались прежними — острый, понимающий взгляд, с вызовом осматривающий толпу, как будто она и сейчас выискивала новые жертвы. Именно так, подумал Джейк, она, наверное, охотилась за евреями.

Его она узнала мгновенно. Удивленно подняла брови, затем смущенно опустила их. Ее друг сидел за столом обвинителей. Подумала ли она, что он пришел сюда свидетельствовать против нее? А что бы он сказал? Девушка с живой улыбкой, которая любила рисковать, отчаянная настолько, что могла стрельнуть сигарету у нациста на железнодорожной платформе? Острый глаз, натренированный на поиск жертв среди уличной толпы. Как она дошла до этого? Но это был вечный вопрос: как они все могли дойти до этого? Абсурд, но ему вдруг захотелось приободрить ее. Я помню, кем ты была. Тогда — совсем не монстр. Как я могу судить? А кто мог? Три русских офицера на самодельном помосте, чьи мясистые лица, казалось, вообще не выражали вопросов.

Суд только начался, но Джейк сразу понял, что судьи собрались не установить вину, а вынести приговор. А какие тут могли быть сомнения? Немцы вели отчеты о ее деятельности, столбики цифр. По мере того как прокурор зачитывал обвинительные акты, Джейк видел, как она все ниже и ниже опускала голову, будто ее тоже захлестывала волна тех арестов, один за другим, пока, наконец, не заполнили все товарные вагоны. Так много их оказалось. Знала ли она их всех или только догадывалась, чуя страх, когда заходила в одно из своих кафе? Каждый пункт — встреча лицом к лицу, реальная, не анонимная, как у летчика, сбрасывающего бомбы.

Метод, по описанию Берни, заключался в следующем. Обнаружение, затем спешный звонок, кивок головы как добро на арест, ее коллеги хватают и волокут людей в машину, а она уходит. Почему она не прогуливалась дальше? Вместо этого она возвращалась в сборный пункт. У нее там была комната — сама по себе короткий поводок, и все же не в тюрьме. Почему бы просто не уйти? Гюнтер перепрятывал жену четырнадцать раз. Но у него были бумаги и друзья, готовые помочь. Ни одна подводная лодка не могла выжить самостоятельно. Куда бы она, в конечном счете, исчезла?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию