Хороший немец - читать онлайн книгу. Автор: Джозеф Кэнон cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хороший немец | Автор книги - Джозеф Кэнон

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

Он посмотрел вниз. Каменные обломки, не цветочная клумба. Нужно спуститься на всю длину ремня, каждый фут повышает шансы не сломать лодыжку. Окна за спиной были черными дырами на гладком фасаде, никаких выступов, ничего, чтобы остановить падение, кроме трубы, которая, выходит из-за угла и змеится по стене. Европа, они тут прокладывают трубы снаружи. Он попытался прикинуть расстояние. Пожалуй, достаточно близко, чтобы отпустив ремень, встать на нее ногами и подождать, пока не пройдет судорога. Затем, прижавшись к стене, скользнуть вниз, вовремя схватившись за трубу, поэтапный спуск. Вор-домушник смог бы.

Он осторожно выпустил пряжку, переместив руки дюймом ниже, на более тонкий ремень Эмиля. Одна рука поверх другой, содранные ладони горят, как будто он хватал крапиву. Сверху пока ни звука, лишь его прерывистое дыхание и шарканье ботинок о штукатурку. Почти на трубе.

И тут все сорвалось. То ли сломался кран батареи, то ли другая пряжка, сказать трудно. Он полетел вниз вместе с ремнем, ноги ударились о трубу и отскочили, руки искали, за что схватиться, пока не вцепились в трубу, и он, чуть не вывихнув плечи, остановил падение. Он повис, извиваясь всем телом, пытаясь остановить болтающиеся ноги. А потом снова полетел вниз. Труба, не рассчитанная на его вес, поддалась, заскрипела на стыке около угла, затем с громким, как выстрел, треском отломилась, и он снова полетел вниз вместе с ней. Металл лязгнул о камни, он вскрикнул, ударившись всем телом о землю. На мгновение в глазах потемнело, дыхание прервалось, рядом грохнулся еще один обломок трубы. Он услышал крики из окна, тревожный галдеж, словно залаяли собаки.

Шевелись. Он приподнял голову — ощущение влаги на затылке, приступ тошноты — и слабо попытался повернуться на бок, зажмурившись от резкой боли. Ноги, кажется, в порядке — лишь в одной лодыжке пульсировала тупая боль от удара, но перелома нет.

Белую рубашку в темноте заметит кто угодно. Он подкатился к стене и, опираясь на нее, встал так, чтобы упасть назад, если потеряет сознание, а не в сектор обстрела из окна. Крики стали громче — наверное, охрана. Он прокрался к углублению дверного проема, все еще прячась в тени, и вздрогнул от выстрелов — во двор наобум палили из автомата. Первое, что он узнал о бое — как звук взрывается в ушах, такой громкий, что проникает внутрь тебя, прямо в кровь.

Он вжался в нишу двери, подальше от пуль. Не заперта? Но отель — ловушка, последнее место, где он будет в безопасности. А что, если они еще не ушли? Надо двигаться в сторону от Линден, отвлечь внимание еще на несколько секунд. Он оглядел двор, пытаясь определить его форму. Стена, уцелевшая до самого угла, дальше другая, тоже сплошная. Нет, там, где в нее попал снаряд, есть провал. Который, возможно, никуда не ведет, крысиная нора. Но двор исключается — мелькни он своей белой рубашкой, и его достанут пули. А тут и света стало больше. Тонкие лучи фонариков, беспорядочно пометавшись, стали размеренно обшаривать развалины. Достаточно сильные, чтобы проникать в углы, они выхватывали из темноты груды мусора и тускло отсвечивающую трубу, приближаясь к нему. Через минуту он окажется в луче света, пойманный, как один из тех мальчишек, которых согнали под волжские утесы. Легкая учебная мишень.

Нагнувшись, он схватил кусок кирпича и швырнул его в сломанную трубу. Отчаянный бросок в кольцо. Попал. Резкий лязг, лучи фонариков метнулись назад, автоматная очередь. Не думая о лодыжке, он рванул влево, к пролому, слыша хруст осыпающейся штукатурки под ногами и новые крики на русском. Еще несколько шагов. Бесконечно много. Луч фонаря вернулся, высветив стену и брешь от снаряда и вызвав новые очереди. Он присел, прячась, луч света метнулся за ним. Джейк выскочил из него и нырнул в пролом, перекатившись через поврежденное плечо, прикрывая голову руками, пока пули, влетая в расщелину, рвали штукатурку, с яростным свистом рикошетили всего лишь футом выше. Его всего трясло. Наконец на войне.

Он перекатился подальше от пролома, на пол, усеянный битым стеклом и рваной бумагой, канцелярским мусором. Пули продолжали влетать в комнату, одна из них ударилась о металл, гулко звякнула. Он убрал с затылка руку, липкую от крови, которая пошла после удара о землю. Вспомнил горло Лиз, из которого хлестала кровь. Всего одна пуля. Все, что для этого нужно.

Вдруг свист пуль прекратился, сменившись новыми криками. Джейк перекатился дальше, пока не добрался до громоздкого металлического корпуса — картотечного шкафа — спрятался за него и высунул голову, чтобы оглядеться. Теперь изо всех окон выглядывали головы, осматривая двор и перекрикиваясь. Но в окне Сикорского никого не было, автоматчики передислоцировались, безо всякого сомнения, мчались вниз по лестнице, уже за ним.

Он ощупью выбрался из этой темной комнаты в соседнюю, направляясь, по его расчетам, в сторону Вильгельмштрассе, по диагонали от крыла «Адлона». По-прежнему удаляясь от Линден. В этом помещении оказалось светлее, над головой было небо. Он увидел, что оставил уцелевшую часть здания позади. Перед ним была только небольшая груда обломков, за ней открытый участок до разрушенного фасада здания. Он побежал в сторону улицы. Они уже шли через двор. У него было несколько секунд, чтобы выбраться отсюда и раствориться среди развалин, пока они будут обыскивать заднюю часть «Адлона». Но когда Джейк приблизился к открытому участку, готовый преодолеть его одним прыжком, услышал топот сапог по улице. И впереди, и позади.

Он переместился правее, обогнув еще одну груду кирпичей, по-прежнему двигаясь параллельно улице. Сначала они бросятся в комнату с картотечным ящиком, надеясь найти его там мертвым, а не к Вильгельмштрассе. Он снова оглядел Вильгельмштрассе из-за каркаса здания. Главное не останавливаться. Еще одна комната, большая, с перекрученными балками, торчащими, как остовы индейских вигвамов. Сзади послышался топот входящих в здание людей. Все? Следующая комната. Тихо. Он остановился. Не просто обломки; небольшая гора, даже остов обрушился внутрь, тупик в лабиринте. Надо идти назад. Но тут снова послышался топот сапог и хруст. Они прочесывают здание. Он посмотрел вверх, в темное небо. Единственный выход — наверху.

Он стал взбираться на груду, с ужасом думая, что одно неверное движение обрушит кирпичи, и они посыплются вниз, подняв тревогу. Если он долезет до верха, то сможет перебраться в соседний дом и перевести дух, пока они ищут его здесь. Он лез вверх, цепляясь всеми четырьмя конечностями, плечо ныло. Кирпичи двигались, оседали и осыпались, пока он искал опору поочередно то для одной, то для другой ноги, однако стук был негромким, тише голосов русских, перекликающихся из разных комнат. А что, если груда, подпираемая торчащей стеной, обрушится в ту сторону?

Она не обрушилась. Когда он добрался до вершины и приник к камням, то увидел, что оказался на одной из тех куч мусора, что языком выплеснулась на улицу, но с соседним домом не соединяется. Свесив голову, он также увидел выметнувшиеся из-за угла лучи света. Открытый военный автомобиль русских. Из него с пистолетом в руке выпрыгнул Сикорский и жестом показал ехать дальше, в сторону, противоположную Линден. Сикорский с минуту постоял, озираясь, но вверх не посмотрел. Джейку пришло в голову, что он может просто лежать здесь, взгромоздясь на эту гору — единственное место, куда они никогда не заглянут. И до каких пор? Утреннее солнце осветит его белую рубашку, и они окружат его с автоматами в руках? Подъехал еще один автомобиль, притормозил, не выключая двигателя, пока Сикорский давал указания, и двинулся дальше по направлению к Беренштрассе, следующей поперечной улице, блокируя этот путь. Теперь единственный выход — западная, неповрежденная сторона Вильгельмштрассе, если он сможет добраться туда, прежде чем фары высветят улицу. Он увидел, как Сикорский взял одного солдата и направился в здание. Вперед, пока автомобиль поворачивает на Беренштрассе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию