Ты должен уйти - читать онлайн книгу. Автор: Лорин Батлер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты должен уйти | Автор книги - Лорин Батлер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Так кто же победил? — спросила она себя и ответила: никто. Она испытывала досаду из-за своего порыва, из-за того, что ее толкнул на это страх потерять Дэйва. Но в то же время ей надо было вновь ощутить, как он полностью растворяется в ней, забывается в ее объятиях. Это было важно для нее — убедиться в том, что, сколько бы ни было у него женщин, она, маленькая, ничем не примечательная Алекс, все еще способна возбуждать в нем безумное желание.

Ей пришлось признаться себе, что и она хотела его, и это желание не оставляло места для гордости или самоуважения. Две слезинки скатились по ее бледным щекам. В конечном итоге она проиграла, потому что, приобретя уверенность в том, что все еще может возбуждать в нем вожделение, она потеряла способность отвечать на него. Ее слепое доверие к Дэйву исчезло, а вместе с доверием исчезла свобода любить и отвечать на любовь.

Это испугало ее, она почувствовала себя более одинокой, чем даже если бы он просто ушел от нее.

— Алекс?

Она повернула голову на подушке и увидела устремленные на нее темные глаза.

— Прости, — тихо сказал Дэйв.

Интересно, за что он просит прощение? За то, что произошло сейчас в этой постели? Или за все вообще? В конце концов, это не имеет значения.

Пожалуй, ничто уже больше не имеет значения.

Она почувствовала себя пустой скорлупкой, брошенной, одинокой, и даже тысячи извинений не смогли бы ничего изменить. Слезы застилали ее глаза, просачиваясь по каплям на ресницы.

— Мне стыдно, — произнесла она осипшим, дрожащим голосом.

Что-то подозрительно блеснуло в глазах Дэйва.

— Иди сюда, — взволнованно сказал он, притянув ее к себе. — Алекс, я никогда в жизни не чувствовал себя более ужасно, — пробормотал он, уткнувшись в спутанный шелк ее волос, — и я клянусь, что никогда больше не сделаю ничего, что может причинить тебе такую боль.

Алекс уже не казалось столь невозможным поверить ему, простить и забыть, похоронить обиду на дне души в надежде, что вместе с ней уйдет и боль.

— Я люблю тебя, — хрипло сказал Дэйв. — Я действительно люблю тебя, Алекс.

— Нет! — Она резко сжалась, все мысли о возможном прощении вмиг исчезли, как только были произнесены эти три лживых слова. Когда-то она поверила ему — и куда это ее привело! — Не смей говорить мне о любви, — гневно выдохнула она. — Любовь не имеет никакого отношения к тому, что произошло сейчас, да и к тому, что ты женился на мне, тоже!

За завтраком на следующее утро Алекс не покидало ощущение неловкости. Близнецы не сводили с нее обеспокоенных и любопытных глаз. Она понимала, что они удивлены ее вчерашним внезапным исчезновением, но, видимо, Дэйв запретил им расспрашивать ее. Алекс не удержалась от легкой улыбки, когда увидела, как Кейт открыла было рот, чтобы задать вопрос, и тут же закрыла, поймав предостерегающий взгляд отца. Было заметно, с каким трудом ей удалось сдержать себя. Сэм вел себя иначе: хмуро глядел на мать и молчал. Он не проронил ни слова с того момента, как спустился к завтраку.

— Ешь, Сэмми, — мягко поторопила его Алекс, — если ты не будешь есть, то быстро проголодаешься.

Из-под нахмуренных бровей на нее смотрели глаза сына, так похожие на глаза Дэйва.

— Где ты была вчера? — неожиданно выпалил он, бросив опасливый взгляд в сторону газеты, закрывавшей лицо отца.

Алекс невольно проследила за его взглядом.

— Я устроила себе выходной, — небрежно пояснила она и улыбнулась, чтобы показать, что все в порядке. — Надеюсь, ты не возражаешь?

Он весь как-то съежился, и у Алекс сжалось сердце. Сэм не был похож на свою более непосредственную, неугомонную сестру, беспокойство которой выплескивалось наружу. Он все переживал в себе, и то, что у него вырвался такой вопрос, означало, что он действительно потрясен необычным поведением матери.

— Но все-таки, где ты была? — повторил Сэм.

Алекс слегка вздохнула и инстинктивно протянула через стол руку, чтобы потрепать его по аккуратно причесанной голове. Он не дернулся в сторону, как обычно, и не стал протестовать из-за взъерошенных волос.

— Я устала, — сказала она, судорожно пытаясь найти объяснение, которое было бы понятно шестилетнему ребенку. — Почувствовала, что мне нужен отдых. Поэтому ушла одна, чтобы немного побыть в одиночестве, вот и все.

— Но обычно ты не уходила без нас! Ведь кто-то должен был присматривать за тобой! — сказал Сэм, взглянув на слегка опустившийся газетный диет.

— Кто бы говорил? — поддразнила его Алекс, пытаясь превратить все в шутку и в то же время внутренне ужасаясь тому, что даже ее шестилетний сын считает, что она нуждается в присмотре. — Ты ведь знаешь, что я вполне взрослая. Я могу сама позаботиться о себе.

— А папа сказал, что не можешь, — вступила в разговор Кейт. — Он говорил это бабушке. Папа носился по дому — вверх и вниз — и выбегал на улицу. И кричал по телефону на тетю Мэнди.

Во время этой непринужденной тирады на запретную тему газета, за которой скрывался Дэйв, опускалась все ниже.

— Достаточно, Кейт, — спокойно остановил ее Дэйв.

Невинные детские глаза округлились от удивления.

— Но ведь так и было! — стала настаивать дочь. — Ты вел себя, как… как бешеный буйвол!

— Как кто? — переспросил Дэйв.

— Как бешеный буйвол, — повторила она, надувшись. — Нас так называет учительница, когда мы носимся по классу. Она говорит, что место бешеных буйволов в прерии. Ну, а ты вчера носился по дому, ведь правда? И посмотри, — она улыбнулась той обезоруживающей улыбкой, против которой ее отец обычно не мог устоять, — мама вернулась целой и невредимой, как я и говорила!

Ну, наконец-то, хоть кто-то нашелся в ее семье, кто считал, что она способна сама о себе позаботиться. Спасибо, Кейт, холодно подумала Алекс.

— Ешь свой завтрак, — произнесла она вслух. — Вы все видите, что я жива и здорова, так что давайте забудем об этом!

Когда дети ушли собираться в школу, она сказала Дэйву:

— Ты можешь ехать в Бирмингем, если хочешь.

Он открыл свой кейс, положил внутрь аккуратно сложенную газету и, немного помедлив, опустил крышку и защелкнул замки.

Этим утром в белой рубашке и темно-сером костюме он выглядел до кончиков ногтей как преуспевающий бизнесмен. Его элегантный вид совершенно не вязался с этой непритязательной кухней и суетой семейной жизни. Ему бы пристало завтракать в обставленной мебелью красного дерева столовой аристократического дома георгианских времен, слабо освещенной утренним солнцем, проникающим внутрь сквозь глубокие оконные ниши. Алекс вдруг пришло в голову, что, пока она топталась на месте в течение этих семи последних лет, Дэйв рос все выше и выше, отдаляясь от нее.

— В этом больше нет необходимости, — холодно отклонил он ее предложение. — Джек Брайс справится со всем не хуже меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению