Ключ от чужой двери - читать онлайн книгу. Автор: Фрида Митчелл cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ от чужой двери | Автор книги - Фрида Митчелл

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Несколько раз ее пальцы сбивались с привычного ритма, и приходилось исправлять опечатки. Алекс, не выказывая недовольства, терпеливо ждал, когда снова можно начать диктовку. Наконец работа была завершена. Гринфилд озабоченно просматривал листки.

— Пока не все ясно, Митчелл, — заметил он. — Думаю, надо еще что-то сделать.

Натали воздержалась от предложений, поскольку поняла, что босс имел в виду. Даже не смогла себя заставить сказать привычное: «да, сэр». Натянутая, как струна, она ожидала его дальнейших указаний.

Вдруг произошло нечто странное. Гринфилд вытянул заколку, придерживавшую узел волос на макушке Натали. Затем следующую. И еще одну. У Натали перехватило дыхание, гулко заколотилось сердце. После нескольких секунд неподдельного потрясения — и потери последних шпилек — Натали осознала, что ей необходимо вздохнуть: что-то заныло в груди и бурно запротестовало сердце, лишенное притока кислорода. К тому же она понимала, что должна как-то реагировать на поведение босса. Но не успела она подыскать слова, как Гринфилд заговорил сам.

— Прекрасные волосы, Митчелл, — похвалил он, пропуская между пальцами густые шелковистые пряди. Перегнувшись через плечо Натали, он положил на стол горсть шпилек. Затем принялся осторожно снимать резинку, стягивающую волосы в хвост. — Вы почувствуете себя куда лучше с распущенными волосами.

— Сэр… — Натали решила, что в столь поздний час лучше оставить тему ее волос в стороне. — Вы хотите, чтобы я сейчас напечатала для вас памятную записку?

— Нет.

Резиновое колечко легло на горстку шпилек. Пальцы Гринфилда растрепали оставшееся подобие прически, и он стал массировать Натали голову, не скрывая, что любуется ее длинными блестящими прядями.

— Хотите внести в текст какие-то изменения? — спросила она, с отчаянием понимая, что он уже забыл о работе и занят исключительно ее волосами.

— Может, попозже. Надо подумать. Теперь вы чувствуете себя лучше, не так ли?

— Да, благодарю вас, сэр, — выдавила она.

— Рад помочь вам, Митчелл, — промурлыкал Алекс бархатным голосом и, слава богу, убрал руки. После того как Натали со всхлипом втянула столь необходимый ей кислород, Гринфилд тоном художника, собирающегося сделать завершающий штрих, сказал: — Я помогу вам избавиться от жакета. — И, снова склонившись к ней, уверенно занялся пуговичками.

Натали превратилась в изваяние.

— Немного наклонитесь вперед, и я стяну жакет с плеч, — приказал Гринфилд.

Выйдя из оцепенения, Натали стала лихорадочно соображать: речь идет всего лишь о жакете. Гринфилд не коснулся ее груди и вообще не позволил себе ничего лишнего. Она покорно подалась вперед, и Алекс осторожно освободил ее от жакета.

— Хороший костюм, Митчелл, — сказал он, вешая жакет на спинку стула. — Вам идет.

— Благодарю вас, сэр, — пролепетала Натали.

Интуиция подсказала ей, что не стоит пассивно ожидать развития событий, необходимо взять инициативу в свои руки. Встав, Натали медленно повернулась к боссу и заставила себя взглянуть ему прямо в лицо.

— Если вы во мне больше не нуждаетесь…

— Еще как нуждаюсь, — тихо сказал Алекс, в упор глядя на секретаршу глазами, в глубине которых читалось недвусмысленное желание. — Вы очень нужны мне, Митчелл.

Одной рукой Гринфилд обнял ее за талию, другой нежно приподнял подбородок. Затем он прижал Натали к себе так крепко, что она ощутила его возбуждение.

— Очень нужны, — тихо повторил Гринфилд, подчеркивая каждое слово.

3

Ошибиться относительно того, что происходит, теперь уже было невозможно. Отвердевшая плоть Гринфилда, упирающаяся в живот Натали, не оставляла места для сомнений. Александр Гринфилд счел ее желанной! И очень желанной. Ее бывший жених может думать что угодно, но великий Алекс Гринфилд, мужчина, которому нет равных, хочет ее!

Тем не менее, пусть даже его желание пролилось целительным бальзамом на ее уязвленную душу, это еще не причина, чтобы терять голову, урезонила себя Натали. С трудом вскинув руки, она уперлась в грудь Алекса, но это не возымело действия: подушечки пальцев коснулись его обнаженной кожи, и Натали замерла, словно наткнулась на непреодолимое препятствие. Ей пришлось откашляться.

— Я думаю…

— Митчелл! — перебил Алекс. — Вы выбрали неподходящее время для раздумий.

Осторожно сняв с нее очки, он аккуратно положил их на стол, после чего методично принялся расстегивать пуговички блузки.

— Любопытно, как изменились ваши глаза, Митчелл, — прокомментировал он. — Без очков они далеко не такие растерянные. И стали куда ярче… Просто потрясающе…

— Благодарю вас, сэр. — Натали с трудом сглотнула комок в горле. — Я хочу сказать, сэр, это далеко не лучшая идея. — Наконец-то она выдавила из себя ноту протеста, хотя все тело предательски желало капитуляции.

— Отнюдь, Митчелл. Это наилучший способ избавиться от напряжения. У меня в этом немалый опыт.

— Да, сэр. Не сомневаюсь, что опыт у вас имеется. — Гринфилд с такой легкостью и уверенностью расстегивал ее блузку, что, казалось, пуговички разлетались сами собой. — Но, видите ли, сэр, я не подхожу на роль девушки на одну ночь.

— Бросьте эти мысли, Митчелл. У нас как минимум две ночи.

Натали поглубже вздохнула, стараясь не обращать внимания на его действия и вести себя с достоинством.

— Послушайте, сэр, может, ваша постоянная секретарша и привыкла обслуживать вас таким образом, но из этого вовсе не следует, что…

Алекс серьезно смотрел ей в глаза, пока его руки продолжали заниматься своим делом. Распахнув блузку, он легко провел пальцами по нежной чувствительной ложбинке между ее грудями.

— Я не требовал такого рода услуг от Мэри Форрест. Как правило, я никогда не смешиваю дело и удовольствие. Это губительная ошибка.

Кожа Натали, казалось, загоралась под кончиками его пальцев, и девушка с трудом сдерживалась, чтобы не застонать от удовольствия.

— Тогда почему же вы это делаете сейчас?

— Бывают необычные ситуации, — уверенно объяснил он.

Необычные… Это слово оказало на Натали гипнотическое воздействие. Он прав. Необычно то, что Алекс Гринфилд возжелал именно ее, и странно, что она, почти не сопротивляясь, позволяет ему такие вольности. Более того, ей нравится, что он с ней делает!

Я хочу быть желанной хоть для кого-нибудь, подумала Натали. А Гринфилд не просто кто-нибудь! Представился шанс доказать самой себе, что на Томасе Салливане свет клином не сошелся. Случайная связь? Тем лучше: никаких обязательств, расставание без боли и взаимных упреков. И потом, я ведь иду на это не потому, что распущенна… Бывают в жизни такие минуты… Необычные обстоятельства… Роковые встречи…

Натали так и не поняла, принял ли Алекс ее молчание за одобрение своих действий. То ли увидел, как смягчилось выражение ее глаз, то ли в любом случае навязал бы ей свою волю. Но как бы там ни было…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению