Летящие над облаками - читать онлайн книгу. Автор: Ронда Грей cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летящие над облаками | Автор книги - Ронда Грей

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Реймонд окинул ее внимательным взглядом, словно увидел в первый раз.

— Ничего подобного.

Сердце сладко заныло.

— Насколько мне известно, помидоры такой формы в природе не встречаются, — невозмутимо пояснил свою мысль Адамс.

Барбара показала ему язык, он расхохотался и ушел к себе переодеваться.

На этот раз молодые люди вышли через парадный вход. Адамс был в темном костюме, галстук в узкую красную полоску в тон платья спутницы ненавязчиво подчеркивал близость.

Лимузин, доставивший Барбару из аэропорта, ждал под навесом у главного входа. У открытой дверцы по стойке «смирно» вытянулся шофер. Интересно, как долго он тут торчит?

Реймонд перебросился несколькими словами с водителем. Это он нарочно, чтобы успели заснять, решила Барбара. А камер-то сколько! Интересно, кого здесь больше — любопытных туристов или газетчиков?

Барбара привстала на цыпочки и зашептала спутнику на ухо:

— Неужели никому так и не придет в голову, что ты ведешь себя в высшей степени необычно? Ты же никогда не проявлял к прессе ни малейшего снисхождения!

— Очень может быть, что и придет. — Одной рукой Адамс обнял спутницу за талию, чтоб успокоить и поддержать, и улыбнулся, не сводя с нее глаз. Стоявшая рядом туристка завистливо вздохнула. — Но меня не привыкли видеть на людях и в сопровождении соблазнительной дамы в огненно-красном платье. Все эти перемены, без сомнения, припишут твоему благотворному влиянию.

Воображение Барбары услужливо дорисовало остальное. Таинственная супруга укрощает Реймонда Адамса. Да уж, именно этого и не хватало.

Реймонд оглянулся по сторонам, кого-то высматривая. Им навстречу уже спешил Уилкинсон с огромной белой коробкой в руках.

— Только что доставили, сэр, — сообщил дворецкий громко, так, чтобы услышали в толпе.

Реймонд принял из рук Уилкинсона коробку и протянул ее Барбаре.

— В горах тебе это понадобится, родная.

Заметно выросшая толпа охнула и придвинулась ближе.

Барбара недоуменно уставилась на своего спутника.

— Открыть прямо здесь? — еле слышно спросила она.

Адамс слегка изогнул бровь.

— Разумеется.

— Ясно. Женщина, которую ты удостоишь своим вниманием, не может не посюсюкать над подарком.

Реймонд все еще держал коробку в руках. Барбара осторожно приоткрыла крышку.

Вздох изумления, сорвавшийся с ее уст, не был притворным: гора блестящего, густого, темно-золотистого норкового меха ни одну женщину не оставила бы равнодушной. Барбара подняла голову: в ее расширенных глазах читался ужас.

— Взято напрокат, — тихо шепнул Реймонд.

Барбара снова приподнялась на цыпочки и коснулась губами щеки своего спутника, от души надеясь, что жест сойдет за изъявление пылкой благодарности. Пытаясь справиться с внезапно нахлынувшей слабостью, она провела ладонью по влажному лбу.

— Я так и подумала, — процедила она сквозь тубы. — Но все равно: я не ношу мехов.

Адамс пропустил последнее замечание мимо ушей.

— Я рад, что тебе понравилось, — отчетливо произнес он. — Но это такой пустяк…

В толпе оживленно зашептались: зрители были явно не согласны с последним утверждением.

— Но если ты хочешь воздать дарителю по заслугам… — Реймонд отобрал у Барбары крышку и передал коробку шоферу, который застыл на месте, недоумевая, что делать с ношей.

Жаркие ладони легли на хрупкие плечи, и Реймонд притянул Барбару к себе. Было только мгновение, чтобы приготовиться к неизбежному, и в следующую секунду Адамс приник к губам с уверенным видом человека, объятий которого ждут.

Женщины в толпе застонали от зависти.

Сердце Барбары сладко заныло: поцелуй затянулся, блаженное упоение нарастало. Словно мед разливался по телу…

Она прижалась губами к его губам как можно крепче, до боли, не обращая внимания на падающую шляпку. Реймонд оказался проворнее, подхватил непослушный головной убор и водрузил его на законное место. Окинул спутницу долгим страстным взглядом и прошептал:

— Прости, любимая, боюсь, что я слегка увлекся.

Прозвучало это настолько убедительно, что на какую-то долю секунды Барбара поверила: он не шутит. Но тут в его глазах появилось легко недоумение, словно Адамс не мог взять в толк, с какой стати сообщница смотрит на него, не отрываясь. Барбара заморгала и отвела взгляд в который раз напомнив себе, что имеет дело с актером, который сделал бы честь любому бродвейскому театру. Реймонд помог спутнице сесть в машину. Едва дверца захлопнулась, как она отодвинулась в самый дальний угол и застыла неподвижно, словно статуя, зная, что затемненные окна не позволят толпе разглядеть даже силуэт. Уилкинсон взял коробку с норковой шубкой, устроился на переднем сиденье рядом с шофером, и лимузин неспешно тронулся с места. Удобно откинувшись, Адамс задумчиво созерцал свою жертву.

Барбара поправила шляпку и извлекла из сумочки зеркальце, чтобы проверить, не стерлась ли помада.

— Отлично сыграно, — похвалила она не без ехидства. — В тот день, когда ты решил заняться бизнесом, сцена лишилась первоклассного актера.

— Благодарю за комплимент, — протянул Реймонд. — Да и ты, как все больше выясняется, звезда первой величины.

Барбара замерла с помадой в руке, гадая, не следует ли усмотреть в этих словах скрытый смысл. Видимо, он все же остался доволен.

— Могу я рассчитывать на премию?

Адамс улыбнулся.

— Посмотрим. А чего бы тебе хотелось?

— Подумаю и скажу. — Барбара попробовала натянуть юбку на колени и мысленно дала себе зарок: впредь, примеряя новый наряд, не забыть присесть, чтобы убедиться, что это вообще возможно. Покрой огненно-красного платья такую возможность исключал: юбка упрямо ползла вверх, чему мягкое, глубокое сиденье весьма способствовало.

От бдительных глаз соседа этот маневр не укрылся, однако, как ни странно, он промолчал, обернулся и как бы в последний раз поглядел на отель в заднее окно. Машина плавно катила в направлении аэропорта.

— Не надеешься увидеть отель снова? — полюбопытствовала Барбара.

— Что? Конечно, надеюсь, что за вопрос. — Реймонд уселся поудобнее. — А ты все еще лелеешь мысль о том, что я снесу его и построю что-нибудь экстравагантное? Скажем, храм индейцев майя с настоящим алтарем для принесения в жертву девственниц?

— Нет, нет, — фыркнула Барбара. — Вряд тебе удалось бы обеспечить бесперебойную поставку девственниц для трех шоу в день.

Реймонд рассмеялся. Потом заговорил медленно, словно рассуждая сам с собой:

— Ты права: земля — это действительно золотая жила, и если найдется такой безумец, который заплатит мне полную стоимость, я, пожалуй, продам участок. Ну а до тех пор… надо признать, что храмы индейцев майя и копия Марса не кажутся мне самым удачным размещением капитала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению