Розы для Молли - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Хьюит cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Розы для Молли | Автор книги - Кейт Хьюит

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Что? — спросил он не оборачиваясь.

— Что?.. Что это было? — Секунду она колебалась, потом добавила: — Что случилось?

Джейкоб пожал плечами:

— Просто сон.

— Какой сон? Ты казался… Ты не был похож на себя.

Джейкоб чуть не рассмеялся — на сей раз горько.

— Люди иногда совершают во сне странные поступки, Молли, — сообщил он насмешливо. — Я испугал тебя? — небрежно поинтересовался он.

— Нет, конечно, нет, — быстро возразила она. — Меня испугал твой сон. Он, наверное, был ужасен.

— Правда? — теперь Джейкоб говорил так, будто ему все надоело. Он старался оттолкнуть ее.

Молли покачала головой:

— Ты помнишь этот сон?

Джейкоб поколебался. Вдруг оказалось, что лгать Молли очень трудно. Даже теперь, когда он понял, что внушает ей ужас, ему до боли хотелось все рассказать.

— Нет.

Молли медленно кивнула. Джейкоб так и не понял, поверила она ему или нет.


Молли смотрела на Джейкоба. Ей надо было подобрать слова и найти в себе силы произнести их. Его лицо не выражало ничего, кроме скуки, но тело дрожало от напряжения, от гнева, причину которого она не понимала.

Что он видел во сне? Что за ужасный звук он издал — то ли смех, то ли рыдание? Одно было ясно: Джейкоб оказался во власти какого-то кошмара, страшного сна. На его лице отражалась смертельная боль.

Молли долго считала Джейкоба человеком бесчувственным. Теперь она убедилась, что он чувствует, причем слишком остро.

— Уже поздно. — Голос Джейкоба отвлек ее от горьких размышлений. — Тебе стоит немного поспать.

— Джейкоб. — Молли протянула к нему руку, хотя он уже повернулся к ней спиной. — Ты не вернешься в постель? — прошептала она.

Возможность утешить его, расспросить ускользала.

Он повернулся к ней с мрачной улыбкой:

— Я достаточно спал сегодня.

Джейкоб вышел из спальни и закрыл за собой дверь, словно поставив точку.

А Молли застыла. Ей было холодно и страшно. Она не решалась открыть дверь и поговорить с Джейкобом.

Недовольная собственной трусостью, смущенная, опечаленная, Молли вернулась в постель.

Утро выдалось хмурое. Молли открыла глаза, сухие и потухшие. Вероятно, она таки заснула. Но все тело у нее ныло.

Она встала и выглянула из спальни, надеясь увидеть Джейкоба. Однако его нигде не было. Молли вернулась к себе, несчастная, ни в чем не уверенная.

Горячий душ и свежее белье помогли. Итальянские джинсы в обтяжку и серый свитер придали ей уверенности. Молли подвязала волосы лентой, припудрила бледное лицо, сделала глубокий вдох и отправилась в гостиную.

Джейкоб сидел за столом. Он тоже принял душ и переоделся. Теперь на нем был безупречный деловой костюм. Он выглядел очень красивым и очень отчужденным. Когда Молли вошла, он оторвался от ноутбука и одарил ее холодной улыбкой.

У Молли упало сердце. Вот как, значит, обстоят дела.

— Хочешь позавтракать? — спросил он вежливым и нарочито лишенным эмоций тоном. Так Джейкоб говорил, когда они впервые встретились в коттедже. Он показал на столик в углу. — Есть булочки, круассаны и чай. Если ты предпочитаешь что-то более существенное, я распоряжусь.

Молли казалось, что она не сможет проглотить ни кусочка.

— Нет, спасибо, — спокойно ответила она. — Того, что есть, вполне достаточно.

Джейкоб вновь повернулся к ноутбуку.

— Боюсь, я не смогу пойти сегодня с тобой на выставку, — сообщил он все так же вежливо. — Мне придется заняться делами. Но я нанял машину, которая отвезет тебя туда.

— Я вполне способна ездить в метро, — холодно заметила Молли. — Я прожила в Лондоне три года.

— Если предоставляется возможность, — возразил Джейкоб, не отрываясь от ноутбука, — почему бы ею не воспользоваться?

Молли хотелось крикнуть: «Потому что мне ничего от тебя не надо, когда ты такой», — но вместо этого она поинтересовалась, взяв булочку:

— Мы возвращаемся в Вольф-Мэнор сегодня вечером? Ничего не изменилось?

Джейкоб поднял глаза к потолку. Тело напряжено, глаза темные-темные.

— Да, — ответил он. — Мы возвращаемся сегодня вечером.

Молли положила булочку на тарелку.

— Джейкоб… — Он ждал, и она заставила себя продолжить: — Почему ты такой… такой отчужденный? Прошлой ночью…

— Прошлой ночи не должно было быть, — холодно перебил ее Джейкоб.

Молли почувствовала, как вся кровь отхлынула от ее лица. Конечно, этого следовало ожидать. И все-таки ей стало больно.

— Почему? — прошептала она.

— Молли… — начал он тихо.

— Джейкоб, прошлая ночь была, я знаю. А это… — Молли имела в виду возникшее между ними напряжение, и он понял ее.

— Ты ничего не понимаешь, — перебил он ее.

— Это был только сон, — возразила Молли. Инстинкт подсказывал ей, что именно сон все изменил. Разрушил. Но будь она проклята, если допустит это. — Всего лишь ночной кошмар. Почему ты не доверяешь мне? — (Он не отвечал. Только смотрел на нее пустыми глазами, и его лицо походило на маску.) — Джейкоб, что тебе приснилось? Это случилось, когда ты был ребенком? Из-за чего ты бежал? — Молли казалось, что она бредет в темноте.

— Столько всякого разного, — ответил он насмешливо, и Молли содрогнулась от его циничного тона. — У меня было несчастливое детство. Психотерапевту нашлось бы занятие.

— Я не психотерапевт…

— Похоже, ты пытаешься стать им.

— Нет! — в отчаянии воскликнула Молли. — Я пытаюсь объяснить тебе, что мы можем это побороть. Вместе…

— Перестань, Молли. — Джейкоб резко захлопнул крышку ноутбука и поднялся. Теперь он стоял к ней спиной. — Забудь этот сон. Все забудь.

— Я не могу. — Горло сжалось так, что молодая женщина едва могла говорить. — А ты сможешь?

Больше она не сказала ничего, поскольку боялась, что расплачется и начнет умолять его.

— Я должен. — Джейкоб говорил спокойно и, как ей показалось, немного грустно. Она увидела, как его голова наклонилась и плечи опустились, но он тут же выпрямился. Как поступал всю жизнь. Беря на себя всю тяжесть. Всю вину.

— Нет, — отрезала Молли. — Не должен.

Он покачал головой:

— Есть вещи, которых ты не понимаешь.

— Перестань этим прикрываться и расскажи мне.

Джейкоб покачал головой, и Молли услышала вздох, похожий на всхлип. Она посмотрела на него и ужаснулась. Его лицо было отрешенным, печальным и в то же время решительным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению