Спрячь меня - читать онлайн книгу. Автор: Марджери Эллингем cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спрячь меня | Автор книги - Марджери Эллингем

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Взяв себя в руки, он тут же спросил:

— Почему ты так одета?

Мимолетная и радостная улыбка промелькнула на ее красивых губах, и девушка пересела на край семьи, освобождая место для него.

— Я думала, ты будешь удивлен. Мы с тобой не виделись два года и пять месяцев. Это пальто Дженни. Я… Я думала, что выгляжу довольно современно.

Ричард сел.

— Я с трудом узнал тебя, — ответил он заметно напрягшимся голосом.

Аннабел осталась довольна произведенным впечатлением.

— Это все прическа, — спокойно объяснила она. — Готовясь к отъезду, я постаралась изменить свою внешность, чтобы выглядеть старше.

— Да, я вижу, — уныло произнес Ричард.

Он немного опечалился, вспомнив, каким приятным ребенком была эта милая и юная соседка. Три года назад его юношеское увлечение Дженнифер, старшей сестрой Аннабел, привело к разрыву их дружеских отношений. С тех пор Аннабел расцвела, причем неожиданно и быстро. Теперь, не сводя с нее глаз, Ричард понимал, что она могла разбить сердце любому мужчине. К его удивлению, девушка опустила ладонь на его руку.

— Не будь таким глупым, — сказала она. — Это по-прежнему я. Та же самая.

Он засмеялся и вскоре восстановил малую толику самообладания.

— Я рад нашей встрече. Дома знают, куда ты направилась? Надеюсь, ты не задумала что-то феерическое? Например, устроиться в театр или какое-то шоу?

— Нет, — невинно ответила Аннабел. — Все гораздо сложнее. Вот почему я хотела повидаться с тобой — надежным и преданным человеком. Конечно, Дженни знает о моих планах. И, судя по всему, док Майк тоже в курсе. Хотя мы не стали беспокоить матушку. Она слишком больна.

Упоминание о докторе Майкле Робинсоне, его успешном сопернике за любовь старшей сестры, убедило Ричарда в прежних подозрениях. Этот человек, пустое напыщенное ничтожество, был крайне расчетливым типом.

— Я слышал о болезни твоей матушки, — смущенно произнес он. — Мне очень жаль. И что, ей не становится лучше? Прости. Мне как-то неловко расспрашивать.

— Боюсь, что она уже не оправится. Апоплексический удар. Сам понимаешь. — Аннабел одарила его благодарным взглядом и продолжила: — И действительно, лучше не говорить об этом. Дженни приняла на себя заботу о семье. Она решила не выходить замуж за Майка, пока… все не закончится. Двое младших учатся в школе. Я лишь в этом году получила диплом о среднем образовании. Мне очень хотелось помочь сестре. Дженни совершает героический подвиг, оплачивая наши счета. Поэтому я искала работу, где только могла. Затем пришло письмо от тети с приглашением для Дженнифер. Мы посовещались и решили, что лучше поехать мне. Я собралась и отправилась в Лондон.

— Понимаю.

Он с трудом отвел взгляд от ее лица.

— А что за письмо?

— Вот.

Аннабел достала из кармана почтовый конверт и передала его Ричарду.

— Хочу узнать, что ты скажешь. Оно было адресовано маме. Дженни вскрыла его. Ты должен прочитать письмо, иначе, боюсь, не поймешь сути дела.

Ричард с сомнением взял конверт. В нем находилось несколько страниц, исписанных неаккуратной, но твердой рукой.

Дом № 7, Гарден Грин, Лондон, У.2

Моя дорогая Элис! Вы вряд ли слышали обо мне, но я не удивлюсь, если какие-то сплетни все же докатились до Вас, потому что в нашей стране каждую семью перетирают по косточкам, и, насколько я знаю, нашу тоже. Итак, дорогая, я жена Вашего кузена Фредерика или, можно сказать, его вдова. Вы часто виделись с ним до Вашего замужества.

Ах, моя милая, он не был плохим парнем, что бы Вы там о нем ни слышали. И он очень гордился своим братом — Вашим мужем, который, как мне известно, скончался несколько лет назад. Бедняга! Мне очень жаль. Тяжело говорить о покойных мужьях, не так ли?

Мой Фредерик был очень хорошим человеком, хотя я могу понять, каким это стало шоком для Вас, когда он вместо ожидаемой женитьбы на богатой леди сбежал ко мне и уехал в Лондон. Спешу упомянуть, что мы состояли в законном браке: регистрационный офис «Голд Кросс», Манчестер, 27 июня 1931 года. Да, мы поженились — пусть немного позже, как Вы можете заметить, но жизнь у нас была прекрасной. Когда он умер в 1945 году, мне потребовались деньги. Я устроила большую распродажу и переселилась в дом, который мне оставил дядя. Здание к тому времени уже пустовало. Адрес Вы найдете на конверте. Дом был в плохом состоянии, но я сделала из него приятное гнездышко.

Все это я пишу к тому, что мы с Фредди не имели детей и у меня не осталось живых родственников, кроме Вашей семьи. Судьба не баловала меня выигрышами Ирландского приза, однако в лучшие времена я проводила распродажи и благодаря своему практичному характеру всегда имела неплохой навар.

Чтобы не ходить вокруг да около, я перейду прямо к делу. Мне известно, что у Фредди была племянница. Помнится, мы прочитали в газете, что ее зовут Дженнифер.

Фредди следил за рождениями и похоронами родственников. Конечно, мой муж был слишком гордым, чтобы писать поздравления и соболезнования, но он всегда пил за здоровье и упокоение тех, кого знал. И вот, дорогая Элис, мне хотелось бы увидеться с Вашей дочерью. Я ничего не хочу обещать, потому что у меня своеобразная натура, и у девушки тоже может оказаться неспокойный нрав. Мы можем вообще не сойтись характерами. Но если Вы найдете правильным отправить ее ко мне и если она такая, как я думаю, девушка не будет в обиде. Если мы с ней поладим, я позабочусь о ее дальнейшем будущем.

Перечитав письмо, я вижу, что оно получилось не совсем понятным, словно я сама не знаю, чего хочу. Конечно, в моем возрасте я не смогу заботиться о ней. С другой стороны, я не буду внушать ей глупую ерунду, настаивать на ранних возвращениях домой и сторониться откровенных разговоров. В любом случае я изложила Вам свое предложение. Мне кажется, что оно не такое уж и плохое, верно?

Завершая это послание, я надеюсь, голубушка, что с Вами все нормально. Последние годы войны оказались нелегкими для нас, но смею думать, что они сделали женщин более свободными, чем прежде. Они наделили нас широкими взглядами. Если Вы отправите ко мне Вашу девочку, скажите ей, что это лишь первоначальная и предварительная встреча. Мне не хотелось бы видеть слезы разочарования, если я не оправдаю ее ожиданий. Надеюсь увидеть ее, но пойму Вас, если она не приедет.

Искренне Ваша

Маргарет (Полли) Тэсси.

P.S. Ей, наверное, уже двадцать четыре года? Мне верится, что она очень красивая и воспитанная. Но я открыто заявляю: если Ваша дочь чересчур разборчивая, то Вам, дорогая, лучше забыть все то, что я тут написала.

Ричард дважды прочитал постскриптум и посмотрел на Аннабел. Его юное лицо не выражало никаких эмоций.

— Я полагаю, в вашей семье кто-то слышал о ней?

— Да. Мы знали о тете Полли.

Голос девушки казался слишком благодушным. Это не понравилось Ричарду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию