Убийство-2 - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Хьюсон cтр.№ 151

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство-2 | Автор книги - Дэвид Хьюсон

Cтраница 151
читать онлайн книги бесплатно

Странге в задумчивости свел брови. Он не выглядел усталым. И в нем не было ни тени огорчения или удивления тем, что им удалось найти.

— Похоже, он похитил ее из части. Да, Рабен опять сбежал.

— О господи…

Она же чувствовала себя ужасно после долгого, трудного путешествия. Голова гудела от разных мыслей.

Странге только пожал плечами.

— Рабен скрылся, когда наши парни перевозили его в больницу, — сказал он. — Но теперь это не так опасно. Он слаб и в таком состоянии не будет нам помехой…

— Он прошел курс обучения в спецназе и способен на многое. Он считает себя бессмертным.

Говоря это, она невольно посмотрела на Странге.

— Я так никогда не думал, — простодушно сказал он. — Видно, мы с ним из разного теста. Тем не менее он ходит с дырой в плече, и это сделал я. Скоро мы его найдем.

Они вышли в зал прибытия. Сумка с каждым шагом становилась все тяжелее.

— В личном шкафчике Согарда нашли ключ, — продолжал делиться новостями Странге. — Он от мастерской, которую Биляль снял в районе Вестербро, там он и спланировал все пять убийств. В ней нашли станок для штамповки поддельных жетонов. И многое другое…

— Где Брикс?

— Мне-то откуда знать?

В его ответе слышался вызов, что было очень необычно для него.

— Мне нужно в туалет, — сказала Лунд.

На самом деле ей хотелось побыть одной. Но когда она пошла по направлению к туалетам, Странге последовал за ней.

— Сара? — позвал он ее. — Что с тобой? Ты за весь полет не сказала мне и трех слов.

Она остановилась, посмотрела на него, не зная, что ответить.

— Я устала… Долгая дорога…

— Дело только в этом?

Неожиданно рядом прозвучал такой знакомый, такой неуместный здесь голос:

— Привет, моя дорогая!

У Лунд чуть земля не ушла из-под ног: к ним шагали, взявшись за руки и лучась счастливыми улыбками, ее мать и Бьорн.

— Как мило, что ты приехала нас встретить! — воскликнула Вибеке и поцеловала ее в щеку.

От ее матери пахло духами. Лунд подозревала, что от нее самой пахло совсем иначе.

— Куда вы ездили? — спросила она, пытаясь перестроиться.

— В Прагу! Я же говорила тебе.

— Живем на полную катушку! — добавил Бьорн и изобразил правой рукой, как он опрокидывает в рот стаканчик.

Вибеке обняла дочь, прижала к себе, зашептала на ухо:

— Как твои дела, Сара? В гостинице мне приснился такой страшный сон. Как будто ты лежишь где-то далеко, совсем одна и не дышишь. Я пыталась оживить тебя, но ничего не помогало.

— Мама…

— Я плакала! И Марк плакал! Я видела все это так ярко, как в жизни.

Странге сказал, что пойдет за машиной.

— Я рада, что ты больше не занимаешься этой ужасной работой, — говорила Вибеке, не отпуская ее от себя. — Оставь это дело мужчинам. Мы с Бьорном решили навестить тебя в Гедсере. Там наверняка много интересных мест в округе.

Лунд сказала Странге, что она поедет вместе с матерью и Бьорном на такси. Он все не уходил.

— Ты уверена?

Она пожала плечами:

— А в чем проблема? Ты поезжай на своей машине.

— О! — восторженно вскрикнула Вибеке. — Какая миленькая сумочка! Откуда она у тебя?

Она уже щупала ткань, пыталась заглянуть внутрь.

— Да ничего особенного… не помню… — забормотала Лунд, пряча сумку за спину. — Честно, не помню. Поехали?


Лунд устроила их обоих сзади, а сама, сидя рядом с водителем, набрала номер Брикса и постаралась говорить как можно тише. Брикс явно торопился, но голос у него был довольным.

— Почему твой друг уехал без тебя? — спросила Вибеке, просовывая голову между передними креслами.

Лунд пальцем показала на телефон, прижатый к уху.

— Мне он нравится, — заявила мать. — Он кажется таким славным.

Лунд отвернулась к окну, чтобы закончить разговор с Бриксом.

— Мы нашли останки двух взрослых и троих детей.

— Это точно? Никаких ошибок?

Плетеная сумка с узором стояла на полу такси между ее кроссовками.

— Точно. Трупы сожгли в печи, а потом завалили печь мусором.

— Отличная работа. — На Брикса находка произвела впечатление.

— В черепе ребенка пробитое пулей отверстие. Выглядит как казнь, а не случайная смерть.

— Вы нашли что-нибудь на Биляля?

— Нет. Зато мы нашли жетон Мёллера. Рабен говорил правду. Мы получили от армии список людей из спецназа, действовавших в той зоне два года назад?

— Это больше не имеет значения. — В его тоне снова зазвучало привычное нетерпение. — Я же сказал вам: теперь мы ищем Биляля. А все убийства в Гильменде будут расследовать военные.

Ее мать на заднем сиденье напряженно прислушивалась, держась обеими руками за спинку кресла Лунд. Не было никакой возможности скрыть от нее разговор.

— Нельзя так все оставлять. Биляль не мог изображать Перка, он ведь был на базе, занимался радиопереговорами. Возможно, он как-то участвовал в сокрытии фактов, но ту семью он не убивал.

— Военные…

— Там тоже было что-то похожее на ритуальное убийство — как и здесь!

— Биляль…

— Биляль не убийца. Это кто-то другой. — Она помолчала, собираясь с духом, прежде чем сказать то, что должна была сказать. — Нам нужно еще раз подумать насчет Странге. Там, в Гильменде, он вел себя так… — Да, вот что не давало ей уснуть в самолете, бесполезно скрывать это от себя и от других. — Так уверенно. Как будто там его дом.

Теперь Брикс уже злился:

— Арильд однозначно заверил нас, что Странге не мог быть в Афганистане, когда это случилось.

— Вы думаете, ему можно доверять?

Долгое молчание на линии.

— Я собираюсь забыть вашу последнюю фразу.

Он назвал ей адрес в Вестербро и велел как можно скорее приехать туда.

— Брикс! Брикс!

Но он уже дал отбой. Такси сворачивало на улицу, где жила Вибеке.

— Нужно показать водителю, где остановиться, — сказал Бьорн, беззаботно развалясь на заднем сиденье.

Вибеке была бледна и больше не улыбалась.

— Мама, — проговорила Лунд и приложила руку к ее щеке. — Тебе просто приснился дурной сон. Все в порядке. Это моя работа. Это то, что я делаю.

— Я не знаю, что ты делаешь, Сара. И не хочу знать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию